menu
  • About en nihongo
  • Courses
  • en-Learning
  • 小噺 | Kobanashi
  • Contact
  • FAQ
    • Terms of Service
    • Privacy Policy
en nihongo
  • About
  • Courses
  • en-Learning
  • Kobanashi
  • Contact
en nihongo
  • About
  • Courses
  • en-Learning
  • Kobanashi
  • Contact

【Podcast】#43 台湾の おみやげ | Omiyage I bought in Taiwan

2026 1/17
ポッドキャスト|Podcast 旅をしよう|Travel in Japan
Japanese Japanese Listening Japanese Podcast Taiwan Trip おみやげ 台湾のおみやげ 日本語 日本語ポッドキャスト
January 17, 2026February 3, 2026
  • Copied the URL !
この ことば、なんですか?|Those who want to learn each word in this article.

おすすめの Google 拡張かくちょう機能きのうです!新あたらしい言葉ことばを勉強べんきょうしましょう!

Here are the recommended Chrome extensions! Let’s learn new words here!

  • Japanese IO
  • rikaikun
もくじ|Table of Contents

ポッドキャストプラットフォーム|Platforms of Podcast

こちらの記事きじは、配信中はいしんちゅうのポッドキャストのスクリプトです。

ぜひ、ポッドキャストを聞ききながら読よんでください。

えみ先生

もう聞きいた人ひとは、クイズをチェックしましょう!

ちょっとクイズ!|CHOTTO Quiz!

ポッドキャストを聞きいた人ひとは、ちょっとクイズを解といてみましょう。

むずかしいときは、下したのスクリプトを読よんで、もう一度いちどクイズをチェックしてみてください。

【えいご】English Translation

Answer these quiz questions if you’ve listened to a new episode of my podcast.

If it was difficult, read the transcript below and try again.

❓ えみ先生は、何日間 台湾で 旅行しましたか ?|How many days did Emi-sensei travel in Taiwan?

台湾で 4日か間 旅行しました。

She traveled for 4 days in Taiwan.

❓ 台湾の紅包ほんばお(ホンバオ)と 似ている 日本にほんの文化はなんですか?|What is a Japanese culture similar to the Hongbao (Red envelope) in Taiwan?

台湾の紅包ほんばお(ホンバオ)は、日本にほんの お年玉と 似ています。

Hongbao (Red envelope) in Taiwan is similar to Japanese Otoshidama.

❓ えみ先生が 旅行に行くとき ぜったいに買うものは 何ですか?|What is something Emi-sensei always buys when she travels?

いつもマグネットを買って、冷蔵庫にはります。

She always buys magnets and put them on a refridgerator.

ポッドキャストのスクリプト|Transcript of Podcast

エピソード43「台湾の おみやげ」

このポッドキャストは、初中級しょちゅうきゅう(Pre-Intermediate)レベルです。


おはようございます。こんにちは。こんばんは。

日本語にほんごの先生せんせい、エミです。

みなさん、あけましておめでとうございます。
今年も よろしくお願いします。

あっという間に2026年になりましたね。
みなさん、2025年から2026年になるとき、カウントダウンをしましたか?

【えいご】English Translation

Good morning. Hello. Good afternoon.
I am a Japanese teacher, Emi.

Happy New Year, everyone.
Hope we continue our good relationship again this year.

It suddenly became 2026, didn’t it?
Did you do a countdown when the year changed from 2025 to 2026?

私は、夫と いっしょに台湾に行っていたので、夫婦でカウントダウンをしました。

台湾ではカウントダウンのときに、台北101という高いタワーで 花火があります。
私たちは、台北101の花火を見ながら カウントダウンをしました。
台湾は、少し天気が悪かったんですが、花火を見ることができました。

台湾のVlogも これからがんばって作るので、よかったら私のYouTubeをサブスクライブして 待っていてください。

【えいご】English Translation

I was in Taiwan with my husband, so we did the countdown together.

In Taiwan, there are fireworks at a tall tower called Taipei 101 during the countdown.
We watched the countdown while looking at the fireworks at Taipei 101.
The weather in Taiwan wasn’t very good, but we were still able to see the fireworks.

I’ll do my best to make Taiwan vlogs from now on, so if you like, please subscribe to my YouTube channel and wait for them.

では、前のエピソードの質問しつもんをチェックしましょう。
前のエピソードでは こんな質問しつもんをしました。

「旅行で ぜったい買うものはなんですか?」

こんな質問しつもんでしたね。

【えいご】English Translation

Alright, now let’s check the previous episode’s question.
In the last episode, I asked this question:

“What is something you always buy when you travel?”

That was the question.

ちょうど台湾旅行から帰ってきたので、
今日は台湾で買ったお土産、
そして
私が旅行に行ったときに ぜったい買う物
について話します。

【えいご】English Translation

We just came back from our trip to Taiwan,
so today I’ll talk about
the souvenirs we bought in Taiwan,
and also about things I always buy when I travel.

私たちは、台湾に 4日間かかん行いってきました。
12月がつ30日から1月がつ2日かまで旅行して、たくさんお土産を買ってきました。

日本にほん人は お土産を買うとき、だいたい誰かにプレゼントするために買います。
自分のために買う人もいますが、自分へのお土産はあまり多くありません。
私と夫も家族や会社の人のためにたくさんお土産を買いました。

【えいご】English Translation

We went to Taiwan for four days, from December 30 to January 2, and bought a lot of souvenirs.

When Japanese people buy souvenirs, they usually buy them as presents for someone.
Some people buy souvenirs for themselves, but souvenirs for oneself are not very common.
My husband and I also bought many souvenirs for our family and coworkers.

今日は、動画を撮りながら話しているので、お土産を実際に見たい人はぜひYouTubeもチェックしてみてください。

私たちが買ったお土産は ほとんどお菓子です。
食べ物ばかりです。
本当は もっとあったんですが、もう いくつかは夫の会社の人にあげました。

でも まだ たくさんあるので、今日はその中から紹介します。

【えいご】English Translation

Today, I’m talking while filming a video, so if you want to see the souvenirs, please check YouTube as well.

Most of the souvenirs we bought are snacks.
Almost all of them are food.
Actually, we had more, but we already gave some to my husband’s coworkers.

But we still have a lot, so today I’ll introduce some of them.

まずは、台湾で とても有名なお土産です。
みなさん、何かわかりますか?
台湾で たぶん一番 有名な お土産です。

これです。パイナップルケーキです。

パイナップルケーキは たくさん買いました。
これ、パイナップルケーキ。 これはマンゴーケーキですけど、同じスタイルですね。
台湾といえばパイナップルケーキというイメージがありますよね。

このパイナップルケーキは ふわふわのケーキじゃなくて、タルトみたいなクッキーのようなケーキです。
このパイナップルケーキは デパートで買いました。
パッケージに日本語が書いてあるので、中国語が わからない人への お土産にも安心です。
ここにカタカナで パイナップルケーキと書いてありますね。

【えいご】English Translation

First, this is a very famous Taiwanese souvenir.
Do you know what it is?
It’s probably the most famous souvenir in Taiwan.

This is it — pineapple cake.

We bought a lot of pineapple cakes.
This one is pineapple cake, and this one is mango cake, but they are the same style.
When you think of Taiwan, you probably imagine pineapple cake.

This pineapple cake is not a fluffy cake — it’s more like a tart or cookie-like cake.
We bought this pineapple cake at a department store.
Because there is Japanese written on the package, it’s safe to give as a souvenir to people who don’t understand Chinese.
Here, it says “pineapple cake” in katakana.

もう1つのパイナップルケーキも ちょっと小さく、パッケージに日本語カタカナが書いてあります。

これは 小さくてプレゼントしやすいです。
1つ2個、パイナップルケーキが入っています。

これがパイナップルケーキで、 こっちはパイナップルケーキじゃなくて…、タピオカミルクティーケーキです。
これも買いました。
私は、今までタピオカミルクティーケーキを見たことがなかったので、ちょっと気になって買ってみました。

【えいご】English Translation

This other pineapple cake is a bit smaller, and it also has Japanese katakana on the package.

It’s small and easy to give as a present.
There are two pineapple cakes in one box.

This is pineapple cake, and this one is not pineapple cake — it’s tapioca milk tea cake.
We bought this too.

I had never seen tapioca milk tea cake before, so I was curious and decided to buy it.

ちょっとおっきい、なんかビスケットみたいなクッキーみたいな感じですね。
パイナップルケーキも こんな感じです。

中、割ってみるとこんな感じです。
黒いですね。
ちょっと日本にほんのあんこみたいですけど、たぶん あんこじゃないと思います。

いただきます!
ミルクティーの味がします。 おいしい。

もし みなさんが、このタピオカミルクティーケーキ食べたことがなかったら、ぜひ台湾で買ってみてください。
おいしいです。おすすめです。

【えいご】English Translation

It’s kind of big and looks like a biscuit or cookie.
Pineapple cake looks like this too.

If you break it open, it looks like this inside.
It’s black.
It looks a bit like Japanese red bean paste, but I don’t think it’s red bean paste.

Let’s eat it.
It tastes like milk tea. It’s delicious.

If you’ve never tried this tapioca milk tea cake, please try buying it in Taiwan.
It’s delicious. I recommend it.

次は台北101で買った もう 1つのお土産です。

これです。コーヒー 味のクッキーです。
これは家族や友達のお土産じゃなくて、私のお土産です。
私が食べます。

私は、コーヒー味あじのお菓子が大好きです。
コーヒーゼリーも好きだし、ティラミスも好きだし、コーヒー味あじのアイスも好きです。
コーヒー味あじの スイーツを見ると、つい買ってしまいます。

これも買ってから ずっと食べたかったので、少し食べてみます。
たぶん、32個ぐらい入ってますね。
たくさん入ってます。

たくさん入っているので、少しずつ食べます。
食べすぎないように気をつけます。

【えいご】English Translation

Next is another souvenir we bought at Taipei 101.

This is coffee-flavored cookies.
This one is not for family or friends — it’s for me.
I’ll eat it myself.

I love coffee-flavored sweets.
I like coffee jelly, tiramisu, and coffee-flavored ice cream.
When I see coffee-flavored sweets, I end up buying them.

I really wanted to eat this since I bought it, so I’ll try a little.
There are probably about 32 cookies inside.
There are a lot.

Because there are many, I’ll eat them little by little and be careful not to eat too much.

次は、永康街ヨンカンジェという商店街にあるお店で買ったお土産です。
来好ライハオ(ライハオ)というお店です。

このお店は 日本にほん人に とても人気です。
いろんな台湾のお土産があって、スタッフさんも日本語が話せました。

お店は小さいですけど、いろいろなお土産が売っていて とても良かったです。

【えいご】English Translation

Next are souvenirs we bought at a shop on Yongkang Street.
The shop is called Lai Hao.

This shop is very popular with Japanese people.
There are many kinds of Taiwanese souvenirs, and the staff could speak Japanese.

The shop is small, but they sell many different souvenirs, and it was very nice.

ここでは台湾のお茶の味のポップコーンを買いました。
これはウーロン茶のポップコーンですね。

お店に、試食(サンプル)があったので、私も食べました。
とっても おいしかったです。
試食ができると、おいしいお土産を選びやすいですね。

このお店では、お茶も買いました。
これはウーロン茶と紅茶のセットです。
4つ入っています。

【えいご】English Translation

Here, we bought tea-flavored popcorn from Taiwan.
This one is oolong tea popcorn.

There were shishoku (samples) in the shop, so I tried it.
It was very delicious.
When you can try samples, it’s easier to choose good souvenirs.

At this shop, we also bought tea.
This is a set of oolong tea and black tea.
There are four packages.

それから、ポストカードとマスキングテープも買いました。
台北101の花火のポストカードとか、
この台北…台湾の言葉のカードと、
これは台湾の国の形のカードですね。
全部 かわいくて買いました。

マスキングテープも、台湾の場所とか台湾の食べ物がたくさん書いてあります。
かわいいですね。

【えいご】English Translation

We also bought postcards and masking tape.
There’s a postcard of the Taipei 101 fireworks,
cards with Taipei… no, Taiwanese words,
and a card shaped like Taiwan.
Everything was cute, so I bought them.

The masking tape also has many Taiwanese places and foods on it.
It’s cute.

そして次は、私が旅行に行ったときぜったいに買うものです。

これです。マグネットです。
私はコレクションするのが好きなんですけど、マグカップとかは大きくて広いスペースが要りますよね。
マグネットは小さいので、場所が広くなくてもいいです。

【えいご】English Translation

Next is something I always buy when I travel.

This — magnets.
I like collecting things, but mugs are big and need a lot of space.
Magnets are small, so they don’t need much space.

私は旅行に行くたびに、マグネットを買って 家の冷蔵庫に貼っています。

この台湾のマグネットは、コースターにもなるそうです。
私はコースターは使わないので、そのまま冷蔵庫に貼ります。

みなさんも旅行に行ったとき、マグネット買いますか?
それとも ちがうものを買いますか?
ぜひコメントで教えてください。

【えいご】English Translation

Every time I travel, I buy a magnet and put it on my refrigerator at home.

This Taiwan magnet can also be used as a coaster.
I won’t use it as a coaster, so I’ll just put it on the fridge.

When you travel, do you buy magnets too?
Or do you buy something else?
Please tell me in the comments.

次は、お土産を買うのにとてもいいお店です。
DoGa(ドガ)というお店です。
私は迪化街ディーファジェという商店街にあるお店に行きました。

このお店には、たくさんスナックのお土産があります。
そして、パッケージに日本語も書いてあります。
辛からいスナックも多いですが、辛からくないものもたくさんありました。
私は、辛からくない お菓子を たくさん買いました。

このお店で私が1番好きだったのは、レモンバターハニー味あじのスナックです。
とてもおいしいです。
台湾に行ったら、ぜひ買ってみてください。

【えいご】English Translation

Next is a great shop for buying souvenirs.
It’s a shop called DoGa.
I went to a shop in a shopping street called Dihua Street.

This shop has many snack souvenirs, and Japanese is written on the packages.
There are many spicy snacks, but there were also many non-spicy ones.
I bought many non-spicy snacks.

My favorite from this shop was the lemon butter honey–flavored snack.
It’s very delicious.
If you go to Taiwan, please try buying it.

最後に、これはお菓子ではありません。

台湾のお正月で、紅包ホンバオ(ホンバオ)という文化があります。
日本にほんのお年玉に似ています。
お正月に、子供にお金をあげる文化です。

台湾に紅包ホンバオのお店があったので、この赤い封筒、Red envelope、赤い封筒を買いました。

あと、ここでもマグネットを買いました。
馬のイラストがあって、中国語で乖乖(グァイグァイ)と書いています。
かわいいですね。

2026年は馬年どしですね。 The year of the horse, 馬年どしです。

そして、乖乖(グァイグァイ)は「いい子」という意味です。
英語だとGood kidですね。
かわいかったので 買いました。

【えいご】English Translation

Lastly, this is not a snack.

In Taiwan, there is a New Year’s culture called “hongbao.”
It’s similar to Japanese Otoshidama (New Year’s money).
It’s a culture where adults give money to children at the New Year.

There was a shop selling hongbao in Taiwan, so I bought these red envelopes.

I also bought another magnet here.
It has a horse illustration and says “乖乖 (Guai Guai)” in Chinese.

2026 is the Year of the Horse.

“Guai Guai” means “ii ko” and “good child” in English.
It was cute, so I bought it.

そして、台湾の有名なお菓子に、乖乖(グァイグァイ)があります。
ここに同じ漢字がありますね。

ココナッツミルク味あじです。
これも買いました。

台湾では、このお菓子をパソコンや機械の近くに置くといいことがあると言われています。
グッドラックの意味ですね。
私もパソコンの近くに置こうと思います。

【えいご】English Translation

There is also a famous Taiwanese snack called Guai Guai.
It has the same characters here.

This one is coconut milk flavor.
I bought this too.

In Taiwan, people say that if you put this snack near a computer or machine, good things will happen.
It means good luck.
I’m going to put it near my computer.

はい、これが私が台湾で買ったお土産です。
お菓子ばっかり買いました。 お菓子ばっかりです。

本当は、もっと買いたいものがありましたが、時間がなかったし、スーツケースを1つしか持っていきませんでした。
次に台湾に行ったときは、ちがうお土産も買いたいと思います。

みなさん、台湾のオススメのお土産はありますか?
今度行いったときに買いたいので、ぜひ教えてください。

【えいご】English Translation

These are the souvenirs I bought in Taiwan.
I bought mostly snacks — almost all snacks.

Actually, there were more things I wanted to buy, but I didn’t have much time, and I only brought one suitcase.
Next time I go to Taiwan, I want to buy different souvenirs.

Do you have any recommended Taiwanese souvenirs?
I want to buy them next time, so please tell me.

では、今日きょうも みなさんに 質問しつもんがあります。

「今年は、何を がんばりたいですか?」

もう新しい年が始まりましたから、次のレッスンでは 私が何をがんばりたいか話したいです。
New Year’s Resolutionですね。
日本語では、「新年の抱負」と言います。

いっしょに新年の抱負、考えましょう。
もう考えた人は コメントで教えてください。

【えいご】English Translation

Now, I have a question for you today, as always.

“What do you want to work hard on this year?”

The new year has already started, so in the next lesson, I want to talk about what I want to work hard on.
In English, it’s called “New Year’s resolution.”
In Japanese, we say “新年の抱負.”

Let’s think about our New Year’s resolutions together.
If you already have one, please tell me in the comments.

今日きょうのポッドキャストのスクリプトは、私わたしのウェブサイトにあります。
ウェブサイトは、 en-nihongo.com です。

よかったら、ポッドキャストの感想かんそうや、質問しつもんの答こたえをコメントで教おしえてください!

じゃあ、また次つぎのポッドキャストで会あいましょう。
じゃあね~!

【えいご】English Translation

A transcript for today’s podcast is on my website.
The website is en-nihongo.com .

I’d be very happy if you could share your thoughts/impressions or answer the question I asked in this episode!

I’ll see you in the next episode.
Jaa ne-!

クイズをチェックする|Check the Quiz Again!
ポッドキャスト|Podcast 旅をしよう|Travel in Japan
Japanese Japanese Listening Japanese Podcast Taiwan Trip おみやげ 台湾のおみやげ 日本語 日本語ポッドキャスト
Share this to your TOMODACHI!
  • Copied the URL !
  • 【Podcast】#42 台湾でしたいこと | What I Want to Do in Taiwan
  • 【Podcast】#44 2026年の抱負 | New Year's Resolution in 2026

Related Articles | 関連記事

  • 【Podcast】#44 2026年の抱負 | New Year’s Resolution in 2026
    January 31, 2026
  • 【Podcast】#42 台湾でしたいこと | What I Want to Do in Taiwan
    January 12, 2026
  • 【Podcast】#41 2025年に買ってよかったもの | Best Things I Bought in 2025
    December 20, 2025
  • 【Podcast】#40 なつかしい遊び | Childhood Play
    December 6, 2025

コメント|Comment

To comment Cancel reply

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシーと 利用規約が適用されます。

カテゴリー|Categories
もくじ|Table of Contents
Terms & Service | Privacy Policy | FAQ
  1. Home
  2. ポッドキャスト|Podcast
  3. 【Podcast】#43 台湾の おみやげ | Omiyage I bought in Taiwan

©2022-2026 en nihongo

もくじ|Table of Contents
Sign In
Google
Google
or sign in with email
The password must have a minimum of 8 characters of numbers and letters, contain at least 1 capital letter
I agree with storage and handling of my data by this website. Privacy Policy
Remember me
Sign In Sign Up
Restore password
Send reset link
Password reset link sent to your email Close
No account? Sign Up Sign In
Lost Password?