menu
  • About en nihongo
  • Courses
  • en-Learning
  • 小噺 | Kobanashi
  • Contact
  • FAQ
    • Terms of Service
    • Privacy Policy
en nihongo
  • About
  • Courses
  • en-Learning
  • Kobanashi
  • Contact
en nihongo
  • About
  • Courses
  • en-Learning
  • Kobanashi
  • Contact

【Podcast】#5 地元は なにが有名?|What is Famous in Your Hometown?

2024 12/07
ポッドキャスト|Podcast
Japanese Japanese Culture Japanese Listening Japanese Podcast Japanese teacher from Okinawa Okinawan Culture Okinawan Food 日本の文化 日本語 日本語ポッドキャスト
December 7, 2024
  • Copied the URL !
この ことば、なんですか?|Those who want to learn each word in this article.

おすすめの Google 拡張かくちょう機能きのうです!新あたらしい言葉ことばを勉強べんきょうしましょう!

Here are the recommended Chrome extensions! Let’s learn new words here!

  • Japanese IO
  • rikaikun

ポッドキャストプラットフォーム|Platforms of Podcast

こちらの記事きじは、配信中はいしんちゅうのポッドキャストのスクリプトです。

ぜひ、ポッドキャストを聞ききながら読よんでください。

えみ先生

もう聞きいた人ひとは、クイズをチェックしましょう!

ちょっとクイズ!|CHOTTO Quiz!

ポッドキャストを聞きいた人ひとは、ちょっとクイズを解といてみましょう。

むずかしいときは、下したのスクリプトを読よんで、もう一度いちどクイズをチェックしてみてください。

【えいご】English Translation

Answer these quiz questions if you’ve listened to a new episode of my podcast.

If it was difficult, read the transcript below and try again.

❓ えみ先生せんせいの地元じもとは どこですか? | Where is Emi-sensei’s hometown?

えみ先生せんせいは「沖縄おきなわ」出身しゅっしんです!🌺

Emi-sensei is from “Okinawa” 🌺

❓ 沖縄おきなわ料理りょうりの「ゴーヤーチャンプルー」の「ゴーヤー」は、標準語ひょうじゅんごで何なんと言いいますか?? | In the famous Okinawan dish “Goya Champuru,” what is “Goya” called in Standard Japanese?

ゴーヤーは、標準語ひょうじゅんごで「にがうり」です。🌱

Go-ya- in standard Japanese is “Nigauri.”

❓ 「うちなータイム」は何なんですか? | What is “Uchinaa TIME”?

「うちなータイム」は、沖縄おきなわの人ひとの ゆっくりした行動こうどう を表あらわす言葉ことばです。

“Uchinaa TIME” describes the slow actions Okinawan people take.

 

ポッドキャストのスクリプト|Transcript of Podcast

エピソード5、「地元じもとは何なにが有名ゆうめい?」

このポッドキャストは、初中級しょちゅうきゅう(Pre-Intermediate)レベルです。


おはようございます。こんにちは。こんばんは。

日本語にほんごの先生せんせい、エミです。

11月がつは、いろんなところに行いきました。
箱根はこねにも行いったし、名古屋なごやにも行いきました。

今月こんげつ、私わたしはITのテストを受うけなければいけないので、少すこし忙いそがしいですが それが終おわったら、年末ねんまつまでゆっくりする予定よていです。

そして年末ねんまつは、私わたしの地元じもと、沖縄おきなわに帰かえります。

はい、じゃあ ここで先週せんしゅうの質問しつもんを チェックしましょう。

「みなさんの地元じもとは どこですか?みなさんが育そだった場所ばしょです。地元じもとは どんなところですか?なにか有名ゆうめいな場所ばしょや ものがありますか?」

今日きょうは、私わたしの地元じもと、沖縄おきなわについて話はなします。

【えいご】English Translation

Good morning. Hello. Good afternoon.
I am a Japanese teacher, Emi.

In November, I went to various places.
I visited Hakone and Nagoya, too.

This month, I have to take an IT test, so I’ll be a bit busy. But once that’s over, I plan to relax until the end of the year.

And for the New Year holidays, I’m going back to my hometown, Okinawa.

Alright, let’s check last week’s question.

“Where is your hometown? It’s the place where you grew up. What kind of place is it? Are there any famous landmarks or things there?”

Today, I’ll talk about my hometown, Okinawa.

私わたしは、沖縄おきなわで生うまれて沖縄おきなわで育そだちました。
大学だいがくまで沖縄おきなわにいたので、23歳さいぐらいまで沖縄おきなわに住すんでいました。

沖縄おきなわは、日本にほんの南みなみにある島しまです。東京とうきょうから飛行機ひこうきで だいたい3時間じかんぐらいかかります。
今いま、私わたしは結婚けっこんして 神奈川県かながわけんという 東京とうきょうの近ちかくの地域ちいきに住すんでいますが、地元じもとが大好だいすきなんですね。
沖縄おきなわが大好だいすきなんです。

だから、今日きょうは 沖縄おきなわの有名ゆうめいなものとか 私わたしが好すきなところを話はなしたいと思おもいます。

【えいご】English Translation

I was born and raised in Okinawa.
I stayed there through university, so I lived in Okinawa until I was about 23 years old.

Okinawa is an island located in the southern part of Japan. It’s about a three-hour flight from Tokyo.
Now, I’m married and live in Kanagawa Prefecture, which is near Tokyo, but I really love my hometown.
I love Okinawa so much.

So today, I want to share some famous things about Okinawa and what I like about it.

まず、沖縄おきなわは きれいな海うみが有名ゆうめいです。
南国なんごくなので、1年中ねんじゅう暖あたたかかくて、海うみに入はいれる時期じきも長ながいです。

ちょっとネットで調しらべました、
調しらべてみたら、神奈川かながわは7月がつから8月がつの2ヶ月かげつだけ、ビーチで泳およぐことができます。
でも、沖縄おきなわは 3月がつから9月がつぐらいまで、7ヶ月かげつもビーチで泳およぐことができます。
たぶん他ほかの場所ばしょより とても長ながいと思おもいます。

でも、私わたしは泳およげないので、ビーチで泳およげる時期じきが長ながくても 短みじかくても、どっちでも大丈夫だいじょうぶです。
泳およげないですけど、海うみを見みるのは好すきなので 沖縄おきなわに住すんでいたときは、よく海うみに行いっていました。

【えいご】English Translation

First of all, Okinawa is famous for their beautiful ocean.
Since it’s a tropical region, the weather is warm year-round, and the swimming season is quite long.

I looked it up online, and apparently, in Kanagawa, you can only swim at the beach from July to August, just two months.
But in Okinawa, the swimming season lasts about seven months, from March to September.
That’s probably much longer than most other places.

But since I can’t swim, it doesn’t really matter to me whether the swimming season is long or short.
I can’t swim, but I do enjoy looking at the ocean. When I lived in Okinawa, I often went to the beach just to enjoy the view.

沖縄おきなわに観光かんこうに来くる人ひとは、みんな海うみで ダイビングをしたり、シュノーケリングをしたりしています。
でも、私わたしは泳およげないので、ダイビングもシュノーケリングもしたことないです。

私わたしが泳およげないことを話はなすと、みんな「え〜、沖縄おきなわ出身しゅっしんなのに?!」とか「もったいない!」とか言いいますね。
言いいますけど、泳およげないので 仕方しかたないです。

でも沖縄おきなわは自然しぜんがきれいなので、泳およげなくても 楽たのしいです。

【えいご】English Translation

Tourists who visit Okinawa often go diving or snorkeling in the ocean.
But since I can’t swim, I’ve never tried diving or snorkeling myself.

When I tell people that I can’t swim, they often say, “What?! But you’re from Okinawa?!” or “What a waste!”
But I can’t help it—I just can’t swim.

Still, Okinawa’s natural beauty is so stunning that you can have a great time even if you don’t go into the water.

あと、沖縄おきなわはご飯はんがおいしいです。
でも豚肉ぶたにくをよく使つかうので、ムスリムの人ひととか ベジタリアンの人ひとはちょっと大変たいへんかもしれませんね。

たとえば、有名ゆうめいな沖縄おきなわ料理りょうりで「沖縄おきなわそば」という料理りょうりがあります。

「そば」という名前なまえですけど、日本にほんのそばとは 全然ぜんぜん違ちがいます。
麺めんは、ラーメンの麺めんと似にています。
スープは、豚肉ぶたにくと かつお節ぶしを使つかった だしです。
かつお節ぶしは、英語えいごでBonito Flakesです。
沖縄おきなわそばの上うえには、豚肉ぶたにくとか ねぎのトッピングが のっています。

【えいご】English Translation

Another thing Okinawa is famous for is their delicious food.
However, since pork is often used, it might be a bit challenging for Muslims or vegetarians.

For example, one well-known Okinawan dish is called Okinawa soba.

Although it’s called “soba,” it’s completely different from Japanese soba noodles.
The noodles are similar to ramen noodles.
The soup is made with pork and bonito flakes (called katsuobushi in Japanese).

Okinawa soba is topped with pork and green onions.

あと一ひとつ、有名ゆうめいな沖縄おきなわ料理りょうりが「ゴーヤーチャンプルー」です。
「ゴーヤーチャンプルー」は 沖縄おきなわの方言ほうげんです。

ゴーヤーは野菜やさいで、標準語ひょうじゅんご(Standard Japanese)で 「にがうり」です。
英語えいごで Bitter Melonですけど、めずらしい野菜やさいなので、英語えいごの言葉ことばは あんまり有名ゆうめいじゃないと思おもいます。
そして、苦にがいので 子こどもはあんまり好すきじゃないです。
私わたしも、8歳さいぐらいまで好すきじゃなかったんですけど、今いまは好すきです。

そして「チャンプルー」は「ごちゃまぜ」という意味いみです。
たくさんの材料ざいりょうを入いれて、作つくる 炒いため物ものです。

今いまでも、家いえで ときどき作つくります。

【えいご】English Translation

Another famous Okinawan dish is “Goya Chanpuru”.
“Goya Chanpuru” is in the Okinawan dialect.

Goya is a type of vegetable. In standard Japanese, it’s called nigauri, or bitter melon in English.
But since it’s a rare vegetable, the English term isn’t very well-known.

It’s quite bitter, so kids don’t usually like it.
I didn’t like it either until I was about 8 years old, but now I enjoy it.

The word Chanpuru means “mixed up.” It’s a stir-fry made by mixing various ingredients.

I still make it at home sometimes.

食たべ物もの以外いがいは、文化ぶんか?というか特徴とくちょうなんですけど、沖縄おきなわには アメリカの基地きちがあります。基地きちは Baseですね。
だから、沖縄おきなわには アメリカ人じんがたくさんいます。
観光地かんこうちで、アメリカンヴィレッジという場所ばしょもあって、おいしいレストランとか、おもしろいお店みせもたくさんあります。

アメリカ人じん以外いがいにも、留学生りゅうがくせいもたくさんいるので、沖縄おきなわは結構けっこうにぎやかな場所ばしょだと思おもいます。

【えいご】English Translation

Aside from food, there’s one more thing I’d like to mention about Okinawa.
Okinawa has American military bases. Base in Japanese is kichi.
Because of the bases, there are many Americans in Okinawa.

There’s even a tourist spot called American Village with lots of great restaurants and fun shops.

Besides Americans, there are also many international students, so I think Okinawa is quite a lively place.

そして、沖縄おきなわの人ひとは とてものんびりしている性格せいかくです。
あんまり急いそぎません。なんでも ゆっくりしている人ひとが多おおいです。
もちろん、時間じかんにきびしい人ひともいますけど、きびしくない人ひとが多おおいです。

とても有名ゆうめいな沖縄おきなわのフレーズで、「うちなータイム」っていう言葉ことばがあります。

「うちなー」は、沖縄おきなわの方言ほうげんで「沖縄おきなわ」という意味いみです。
だから「うちなータイム」は、「沖縄おきなわ時間じかん」という意味いみですね。

沖縄おきなわの人ひとは、アクションがゆっくりということを表あらわす言葉ことばです。
ちなみに、私わたしは「うちなータイム」の人ひとじゃないと思おもいます。たぶん。笑 

【えいご】English Translation

Okinawan people are known for being very laid-back.
They don’t rush much and tend to take things slow.
Of course, some people are punctual, but many are not.

There’s a famous Okinawan phrase, Uchinaa time.

Uchinaa means “Okinawa” in the Okinawan dialect.
So, Uchinaa time translates to “Okinawa time.”

It refers to the relaxed pace of life in Okinawa.
By the way, I don’t think I’m an Uchinaa time type of person—probably. (laughs)

今年ことしの年末ねんまつは、10日間かかんぐらい沖縄おきなわに帰かえります。

久ひさしぶりに友ともだちと会あったり、友ともだちの子こどもたちと遊あそんだり、家族かぞくとゆっくりしたりしようと思おもいます。
クリスマスのイベントにも行いくので、楽たのしみです。

沖縄おきなわに帰かえったら、たくさん写真しゃしんを撮とって、Instagramに投稿とうこうするので、よかったらチェックしてください。

みなさんは、年末ねんまつ年始ねんしに 地元じもとに帰かえりますか?
クリスマスやお正月しょうがつは 何なにをする予定よていか教おしえてください!

【えいご】English Translation

This year-end, I’ll spend about ten days in Okinawa.

I plan to catch up with friends, play with their kids, relax with my family, and attend some Christmas events. I’m looking forward to it.

When I go back to Okinawa, I’ll take lots of pictures and post them on Instagram, so feel free to check them out!

Will you return to your hometown for the New Year holidays?
What are your plans for Christmas or New Year’s?

はい、今日きょうも、みなさんに質問しつもんがあります。

「みなさんは、1年ねんの中なかで 好すきなイベントはありますか?どんなイベントですか?」

来週らいしゅうのエピソードでは、私わたしの好すきなイベントについて話はなします。
みなさんも、お気きに入いりのイベントがどんなイベントか、何なにをするのか、考かんがえてみましょう!

【えいご】English Translation

Alright, I have a question for you today as well:

“What is your favorite event of the year? What kind of event is it?”

Next week, I’ll talk about my favorite event.
Think about what kind of event you enjoy and what you do during the event!

今日きょうのポッドキャストのトランスクリプトは、私わたしのウェブサイトにあります。
ウェブサイトは、 en-nihongo.com です。

よかったら、ポッドキャストの感想かんそうや、質問しつもんの答こたえをコメントで教おしえてください!

では、また来週らいしゅうのポッドキャストで会あいましょう。
じゃあね〜!

【えいご】English Translation

A transcript for today’s podcast is on my website.
The website is en-nihongo.com .

I’d be very happy if you could share your thoughts/impressions or your answer to the question I asked on this episode!

I’ll see you in the next episode.
Jaa ne-!

ポッドキャスト|Podcast
Japanese Japanese Culture Japanese Listening Japanese Podcast Japanese teacher from Okinawa Okinawan Culture Okinawan Food 日本の文化 日本語 日本語ポッドキャスト
Share this to your TOMODACHI!
  • Copied the URL !
  • 【Podcast】#4 休みになにする?|What Do You Do on Your Days-Off?
  • 【Podcast】#6 一番 好きなイベント|My Favorite Event

Related Articles | 関連記事

  • 【Podcast】#23 暇なとき、なにする? | What Do You Do in Your Free Time?
    June 1, 2025
  • 【Podcast】#22 インドア派?アウトドア派? | Team Indoors or Team Outdoors?
    May 24, 2025
  • 【Podcast】#21 ゴールデンウィークの話 | My Golden Week Story
    May 17, 2025
  • 【Podcast】#20 私の朝ごはん | My Breakfast
    May 10, 2025

コメント|Comment

To comment Cancel reply

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシーと 利用規約が適用されます。

カテゴリー|Categories
もくじ|Table of Contents
Terms & Service | Privacy Policy | FAQ
  1. Home
  2. ポッドキャスト|Podcast
  3. 【Podcast】#5 地元は なにが有名?|What is Famous in Your Hometown?

©2022-2025 en nihongo

もくじ|Table of Contents
Sign In
Google
Google
or sign in with email
The password must have a minimum of 8 characters of numbers and letters, contain at least 1 capital letter
I agree with storage and handling of my data by this website. Privacy Policy
Remember me
Sign In Sign Up
Restore password
Send reset link
Password reset link sent to your email Close
No account? Sign Up Sign In
Lost Password?