おすすめの Google 拡張機能です!新しい言葉を勉強しましょう!
Here are the recommended Chrome extensions! Let’s learn new words here!
ポッドキャストプラットフォーム|Platforms of Podcast
こちらの記事は、配信中のポッドキャストのスクリプトです。
ぜひ、ポッドキャストを聞きながら読んでください。
えみ先生もう聞いた人は、クイズをチェックしましょう!
ちょっとクイズ!|CHOTTO Quiz!
ポッドキャストを聞いた人は、ちょっとクイズを解いてみましょう。
むずかしいときは、下のスクリプトを読んで、もう一度クイズをチェックしてみてください。
【えいご】English Translation
Answer these quiz questions if you’ve listened to a new episode of my podcast.
If it was difficult, read the transcript below and try again.
❓ えみ先生は どうして夫にチョコレートをあげていませんか?|Why hasn’t Emi-sensei given chocolate to her husband??
えみ先生の 旦那さん(ほかの人の夫の呼び方)が チョコレートが きらいだからです。
Because Emi-sense’s husband does not like chocolate.
❓ えみ先生が行った、風情のあるところは どこですか?|Where did Emi-sensei go that was described as having a traditional atmosphere
「白川郷」という 古い家があるエリアに行きました。
She went to an area with old houses called Shirakawa-go.
❓えみ先生は、日本の冬に何をしてみたいと言っていますか?|What does Emi-sensei say she wants to try in winter in Japan?
風情がある場所に行くことと、スキーやスノーボードなどのウィンタースポーツをしてみたいと言っています。
She says she wants to visit places with a traditional atmosphere and try winter sports like skiing and snowboarding.
ポッドキャストのスクリプト|Transcript of Podcast
エピソード45「風情がある 日本の冬」
このポッドキャストは、初中級(Pre-Intermediate)レベルです。
おはようございます。こんにちは。こんばんは。
日本語の先生、エミです。
はい。みなさん、今 2月ですね。
2月はイベントがあります。
何のイベントですか? わかりますか?
2月14日です。2月14日。
はい。
2月14日は、バレンタインデーですね。
日本はもうバレンタインデー終わりました。
終わったんですけど、私は まだ夫にプレゼントをあげていません。
まず、日本のバレンタインデー、ほかの国とちょっと違いますね。
たとえば、アメリカとかヨーロッパは 男の人が女の人にチョコレートをあげたり、お花をあげたり、プレゼントしたりします。
でも、日本は逆です。
日本は、女の人が男の人にチョコレートをあげたり、プレゼントをあげたりします。 はい。
【えいご】English Translation
Good morning. Hello. Good afternoon.
I am a Japanese teacher, Emi.
Yes. Everyone, it’s February now.
February has an event.
What kind of event is it? Do you know?
It’s February 14th. February 14th.
February 14th is Valentine’s Day.
Valentine’s Day in Japan is already over.
It’s over, but I still haven’t given a present to my husband.
First, Valentine’s Day in Japan is a little different from other countries.
For example, in the United States or Europe, men give chocolate, flowers, or presents to women.
But in Japan, it’s the opposite.
In Japan, women give chocolate or presents to men.
でも、1つ問題があります。
私の夫は、チョコレートが きらいなんです。 チョコレートが嫌いなんです。
私はチョコレート大好きです。 でも、私の夫はチョコレートが大嫌いなんです。
だからチョコレートをあげることができません。
なので、私はチョコレートじゃなくて何かちがうものをあげようと思っています。
でも、まだいいアイデアがありません。
みなさん、何かいいアイディアあったら、教えてください。
はい、お願いします。
みなさんはバレンタインデーに何かあげましたか?
チョコレートですか?お花ですか?プレゼントですか?
ぜひ教えてください。はい。
【えいご】English Translation
But there is one problem.
My husband doesn’t like chocolate. He hates chocolate.
I love chocolate, but my husband really hates it.
So I can’t give him chocolate.
That’s why I’m thinking of giving him something different instead of chocolate.
But I still don’t have a good idea.
If you have any good ideas, please let me know.
Did you give something on Valentine’s Day?
Chocolate? Flowers? A present?
Please tell me.
では、前のエピソードの質問をチェックしましょう。
前のエピソードでは こんな質問をしました。
「日本の冬、やってみたいことはありますか?」
こんな質問でした。
【えいご】English Translation
Alright, now let’s check the previous episode’s question.
In the last episode, I asked this question:
“Is there anything you want to try in the Japanese winter?”
That was the question.
今日は、日本の冬について話したいと思います。
日本の冬は、場所によって ちがいます。
私が住んでいる石川県は、1月と2月は雪がよく降って、とても寒くなります。
今年もたくさん雪が降りました。
でも今、2月の中頃です。 中頃は真ん中、14日とか15日…、だいたい2月10日から20日まで中頃と言います。
今は2月の中頃で、とても暖かくなってきています。
だから、道に雪がたくさんあったんですけど、今は少しずつ溶けてきています。
はい。 だから道も歩けるし、簡単に運転もすることができます。
【えいご】English Translation
Today, I want to talk about winter in Japan.
Winter in Japan is different depending on the place.
In Ishikawa, where I live, it often snows in January and February, and it gets very cold.
It snowed a lot this year, too.
But now it’s the middle of February.
The middle of February means around the 14th or 15th—roughly from (February) the 10th to the 20th.
Now it’s the middle of February, and it’s getting much warmer.
There used to be a lot of snow on the roads, but it’s slowly melting now.
So we can walk on the roads, and it’s easy to drive as well.
でも、東京や大阪などの大きい町はあんまり雪が降りません。
そして、私が生まれた沖縄も、雪が 全然 降りません。
でも、沖縄は雪が全然降りませんけど、海が近いので 風がよく吹きます。
だから、ちょっと寒いです。 はい。
同じ日本でも冬は全然違いますね。
【えいご】English Translation
But in big cities like Tokyo or Osaka, it doesn’t snow very much.
And in Okinawa, where I was born, it doesn’t snow at all.
However, Okinawa is close to the sea, so the wind often blows, and it feels a little cold.
Even within Japan, winter is very different.
今日は日本の冬について話したいんですけど、まず みなさんに新しい言葉を教えたいです。
新しい言葉は「風情がある」です。
「風情がある」
この言葉、実はJLPT、N1のレベルの言葉です。
ちょっと むずかしいですけど、覚えていると かっこいいです。
ぜひ覚えてください。はい。
「風情がある」は、きれいで、少し古くて、日本の文化を感じる景色を見たときに言います。
【えいご】English Translation
Today I want to talk about winter in Japan, but first, I want to teach you a new word.
The new word is “fūze ga aru” (風情がある).
This word is actually a JLPT N1-level word.
It’s a little difficult, but it sounds cool if you know it, so please remember it.
“Fūze ga aru” is used when you see scenery that is beautiful, a little old, and makes you feel Japanese culture.
たとえば京都です。
京都は、風情があります。
たくさんお寺があったり、昔の家もあったりしますよね。
そんな景色を見て、「ああ、ここは風情があるね〜」と言います。
でも、逆に 東京は あまり風情があるとは言えません。
東京は新しいビルがたくさんあったり、テクノロジーがあったりしますね。
みなさんの国にも、風情がある場所はありますか?
ぜひ教えてください。
【えいご】English Translation
For example, Kyoto.
Kyoto has “fūze.”
There are many temples and old houses.
When you see that kind of scenery, you say, “Ah, this place has a traditional atmosphere.”
On the other hand, Tokyo is not really described as having “fūze.”
Tokyo has many new buildings and a lot of technology.
Do you have places with “fūze” in your country?
Please tell me.
私も日本の冬、やってみたいことがたくさんあるんですけど、実は先週、1つ そのやってみたいことをしに行きました。
風情があるところに行ったんです。
その風情があるところは、「白川郷」というところです。
白川郷、みなさん知っていますか?
白川郷は、日本の古い街並みが残っているエリアのことです。
はい、とてもきれいなエリアです。
白川郷には、昔の家が 今も たくさん残っています。
特に冬の白川郷はとっても有名です。
白川郷の家は、ちょっと面白い形をしているんです。
白川郷の家、屋根(roof)…、屋根が三角形です。
屋根が三角形で、たくさん雪が降っても 大丈夫なように家が作られています。
【えいご】English Translation
I also have many things I want to try in winter in Japan, and actually, last week I went to do one of them.
I went to a place with “fūze.”
That place is called Shirakawa-go.
Do you know Shirakawa-go?
Shirakawa-go is an area where old Japanese townscapes remain.
It’s a very beautiful area.
There are still many old houses there.
Shirakawa-go in winter is especially famous.
The houses have a unique shape.
The roofs are triangular, so they can handle heavy snow.
私たちが行った日は、雪がまだあって、とっても白い景色できれいでした。
風情がありました。
その白川郷の家は、見学することもできます。
私たちも見学して、色々なことを知ることができました。
とってもおすすめです。
みなさんも行ってみてください。
【えいご】English Translation
When we went there, there was still snow, and everything was white and beautiful.
It really had a traditional atmosphere.
You can also go inside the houses and look around.
We did that and learned many things.
I really recommend it.
Please go and visit if you can.
そして、もう1つ、日本の冬にやってみたいことがあります。
それは、ウィンタースポーツです。
スキーとかスノーボードですね。 ウィンタースポーツです。
【えいご】English Translation
There is one more thing I want to try in winter in Japan.
That is winter sports,
like skiing and snowboarding.
私は沖縄で生まれて育ったので、ウィンタースポーツをしたことがありません。
スキーもしたことがありません。
スノーボードもしたことがありません。
アイススケートだけ したことがあります。
アイススケートの場所が沖縄にあって、そこでアイススケートをしました。
でも、スキーとスノーボードはまだしたことがないので、ぜひしてみたいです。
みなさんは、ウインタースポーツをしたことがありますか?
好きですか?
みなさんの冬のエピソードもぜひ教えてください。
【えいご】English Translation
I was born and raised in Okinawa, so I’ve never done winter sports.
I’ve never skied, and I’ve never snowboarded.
I’ve only tried ice skating.
There is an ice-skating rink in Okinawa, and I skated there.
But I’ve never tried skiing or snowboarding, so I really want to try them.
Have you ever done winter sports?
Do you like them?
Please tell me your winter stories too.
では、今日も みなさんに 質問があります。
「冬が終わったら何がしたいですか?」
「冬が終わったら何がしたいですか?」
今日は日本の冬について話しました。
でも、少しずつ暖かくなって、3月はお花見のシーズンになります。
お花が咲いたり、新しいイベントがあったりしますね。
みなさんは冬が終わったら何がしたいですか?
ぜひ教えてください。
【えいご】English Translation
Now, I have a question for you today, as always.
“What do you want to do after winter ends?”
“What do you want to do after winter ends?”
We talked about winter in Japan today.
But it will gradually get warmer, and March is the season for cherry blossom viewing.
Flowers bloom, and there are new events.
What do you want to do after winter ends?
Please tell me.
今日のポッドキャストのスクリプトは、私のウェブサイトにあります。
ウェブサイトは、 en-nihongo.com です。
よかったら、ポッドキャストの感想や、質問の答えをコメントで教えてください!
じゃあ、また次のポッドキャストで会いましょう。
じゃあね~!
【えいご】English Translation
A transcript for today’s podcast is on my website.
The website is en-nihongo.com .
I’d be very happy if you could share your thoughts/impressions or answer the question I asked in this episode!
I’ll see you in the next episode.
Jaa ne-!

コメント|Comment