menu
  • About en nihongo
  • Courses
  • en-Learning
  • 小噺 | Kobanashi
  • Contact
  • FAQ
    • Terms of Service
    • Privacy Policy
en nihongo
  • About
  • Courses
  • en-Learning
  • Kobanashi
  • Contact
en nihongo
  • About
  • Courses
  • en-Learning
  • Kobanashi
  • Contact

【Podcast】#11 おすすめの日本土産|My Recommended OMIYAGE in Japan

2025 2/09
ポッドキャスト|Podcast 先生の日記|Sensei's Journal 旅をしよう|Travel in Japan
Japan Trip Japanese Japanese Culture Japanese Listening Japanese Podcast Omiyage in Japan Travel in Japan お土産 日本旅行 日本語 日本語ポッドキャスト
February 9, 2025February 11, 2025
  • Copied the URL !
この ことば、なんですか?|Those who want to learn each word in this article.

おすすめの Google 拡張かくちょう機能きのうです!新あたらしい言葉ことばを勉強べんきょうしましょう!

Here are the recommended Chrome extensions! Let’s learn new words here!

  • Japanese IO
  • rikaikun

ポッドキャストプラットフォーム|Platforms of Podcast

こちらの記事きじは、配信中はいしんちゅうのポッドキャストのスクリプトです。

ぜひ、ポッドキャストを聞ききながら読よんでください。

えみ先生

もう聞きいた人ひとは、クイズをチェックしましょう!

ちょっとクイズ!|CHOTTO Quiz!

ポッドキャストを聞きいた人ひとは、ちょっとクイズを解といてみましょう。

むずかしいときは、下したのスクリプトを読よんで、もう一度いちどクイズをチェックしてみてください。

【えいご】English Translation

Answer these quiz questions if you’ve listened to a new episode of my podcast.

If it was difficult, read the transcript below and try again.

❓ 「自業じごう自得じとく」とは どういう意味いみですか? | What Does “Jigo-Jitoku” mean?

自分じぶんがしたことで、自分じぶんに悪わるいことが 起おきることです。👿

When something bad happens as a result of your own actions.

❓ 風呂敷ふろしきはどんなものですか? | What is Furoshiki like?

「風呂敷ふろしき」は、大おおきいハンカチみたいな布ぬので、ものを包つつんで 運はこぶことができます。🧳

A furoshiki is a large piece of fabric that can be used to wrap and carry items.

❓ えみ先生せんせいのおすすめの お菓子かしの お土産みやげは 何なんですか? | What are Emi-sensei’s recommended sweets/snacks?

えみ先生せんせいのおすすめの お菓子かしは、キットカット(日本酒にほんしゅ 味あじ)、Jagabee、ブラックサンダーの3つです!🍫

The three recommended snack/sweet souvenirs were Kit Kat, Jagabee, and Black Thunder.

 

ポッドキャストのスクリプト|Transcript of Podcast

エピソード11、「おすすめの日本にほん 土産みやげ」

このポッドキャストは、初中級しょちゅうきゅう(Pre-Intermediate)レベルです。


おはようございます。こんにちは。こんばんは。

日本語にほんごの先生せんせい、エミです。

みなさん、今週こんしゅう 1週間しゅうかんどうでしたか?

いそがしかったですか?
たくさん勉強べんきょうしましたか?
たくさん遊あそびましたか?

【えいご】English Translation

Good morning. Hello. Good afternoon.
I am a Japanese teacher, Emi.

How was your week, everyone?

Were you busy?
Did you study a lot?
Did you have fun?

私わたしは最近さいきん、ちょっと いそがしいです。

先週せんしゅうは ITのテストを受うけました。
テストは あんまり良よくなかったです。

でも勉強べんきょうしなかったので、自業じごう自得じとくです。
「自業じごう自得じとく」この言葉ことば 聞きいたことありますか?

【えいご】English Translation

I’ve been a little busy recently.

Last week, I took an IT test.
The test didn’t go very well.

But since I didn’t study, it’s Jigo-Jitoku.
Have you ever heard of the phrase “自業自得 (jigou jitoku)”?

これは、自分じぶんがしたことが 悪わるいときに 使つかいます。

たとえば、テストがありますけど、勉強べんきょうしませんでした。
テストは悪わるい点数てんすうでした。

これは勉強べんきょうしなかった自分じぶんが悪わるいです。
「自業じごう自得じとく」です。

まあ、でもテストが受うけられてよかったです。
テストを受うけないと全然ぜんぜん 勉強べんきょうしないので、勉強べんきょうすることができて よかったと思おもいます。

【えいご】English Translation

This phrase is used when something bad happens as a result of your own actions.

For example, if there’s a test but you don’t study, and you get a bad score,
it’s because you didn’t study.
That’s “自業自得 (jigou jitoku).”

Well, I’m still glad I was able to take the test.
If I hadn’t taken it, I wouldn’t have studied at all, so in a way, it was good for me.

あと、最近さいきんはレッスンも ちょっと いそがしいです。

私わたしは、Italkiというプラットフォームで 日本語にほんごを教おしえています。
そのプラットフォームで新あたらしい生徒せいとのスロットを開あけたら、たくさんの人ひとがレッスンを予約よやくしてくれました。

みなさん、ありがとうございます!

それで少すこし いそがしくなりましたけど、レッスンは楽たのしいので うれしいです。
だから、みなさん、これからもよろしくお願ねがいします!

【えいご】English Translation

Also, my lessons have been keeping me busy lately.

I teach Japanese on a platform called Italki.
When I opened new lesson slots there, many people booked lessons with me.

Thank you, everyone!

Because of that, I’ve been a little busy, but I enjoy teaching, so I’m happy.
So, I look forward to working with you all!

はい、じゃあ ここで先週せんしゅうの質問しつもんをチェックしましょう。
先週せんしゅうは こんな質問しつもんをしました。

「みなさんは旅行りょこうに 行いったら どんなお土産みやげを買かいたいですか?」

こんな質問しつもんでした。

みなさんは日本にほんに来きたとき、どんな お土産みやげを買かいますか?
おすすめはありますか?

私もおすすめがあるので、今日きょうは 私わたしの おすすめのお土産みやげについて 話はなしたいと思おもいます。

じゃあ、まずはじめに、このポッドキャストで使つかう新あたらしい言葉ことばをチェックしましょう。
3つ あります。

【えいご】English Translation

Okay, now let’s check last week’s question.
Last week, I asked this question:

“What kind of souvenirs do you want to buy when you travel?”

So, what souvenirs would you buy if you came to Japan?
Do you have any recommendations?

I have some recommendations too, so today, I’d like to talk about my favorite Japanese souvenirs.

First, let’s check the new words I’ll be using in this podcast.
There are three.

1つ目め。
1つ目めの言葉ことばは「名物めいぶつ」です。「名物めいぶつ」

似にている言葉ことばで「名産めいさん」という言葉ことばもあります。
意味いみは だいたい同おなじです。

この「名物めいぶつ」、「名産めいさん」
この言葉ことばは、その場所ばしょの有名ゆうめいなものという意味いみです。

たとえば、大阪おおさか名物めいぶつという言葉ことばのときは…、大阪おおさか名物めいぶつは、たこ焼やきとか お好このみ焼やき。
この2つが 大阪おおさか名物めいぶつです。
ほかに 京都きょうと名物めいぶつだったら、抹茶まっちゃとか お寺てらとかです。

食たべ物ものじゃなくてもいいです。これが名物めいぶつです。

【えいご】English Translation

The first one is 名物 (meibutsu).

There’s also a similar word, 名産 (meisan).
They have almost the same meaning.

名物 (meibutsu) or 名産 (meisan) refers to something famous from a particular place.

For example, Osaka’s famous specialties (Osaka Meibutsu) are takoyaki and okonomiyaki.
For Kyoto, its famous specialties (Kyoto Meibutsu) are matcha and temples.

It doesn’t have to be food—it just means something a place is well-known for.

そして 2つ目め。
2つ目めの言葉ことばは「雑貨ざっか」。「雑貨ざっか」

雑貨ざっかは 小ちいさいアイテムのことです。
アクセサリーとかキーホルダー、小ちいさい時計とけいとか 小ちいさいものを雑貨ざっかと言いいます。

雑貨ざっか、これが 2つ目め。

【えいご】English Translation

The second word is 雑貨 (zakka).

雑貨 (zakka) refers to small miscellaneous items,
such as accessories, keychains, small clocks, and other small objects.

雑貨 (zakka), This is the second word.

そして 3つ目め。
3つ目めの言葉ことばは「手作てづくり」です。「手作てづくり」

「手て」という漢字かんじと、作つくりますの「作づくり」ですね。

手作てづくりは ハンドメイドです。工場こうじょうで作つくったものじゃなくて、人ひとが手てで作つくったもののことを 手作てづくりと言いいます。
たとえば、手作てづくり箸ばしとか手作てづくりお菓子かしとか いろいろあります。

はい、これが 3つの言葉ことばです。
「名物めいぶつ」、「雑貨ざっか」、「手作てづくり」

これを、このポッドキャストで使つかっていきます。

【えいご】English Translation

The third word is 手作り (tezukuri).

It consists of the kanji for “hand” (手) and “make” (作り).

It means “handmade”—something made by hand rather than in a factory.
For example, handmade chopsticks or handmade sweets.

These are the three words: 名物, 雑貨, and 手作り.

I’ll be using them throughout this podcast.

じゃあ、さっそく 私わたしの おすすめの お土産みやげについて 話はなしたいと思おもいます。
2つ カテゴリーがあります。

1つ目めのカテゴリーは 小ちいさいお土産みやげ。

みなさん、たくさん お土産みやげ 買かいますから、スーツケースの 小ちいさいスペースに お土産みやげ 入いれたいですよね。
だから、小ちいさい お土産みやげのカテゴリー。

あと、お菓子かしのカテゴリーも考かんがえました。

この2つのカテゴリーについて話はなします。

【えいご】English Translation

Now, let’s move on to my recommended souvenirs!

I have 2 categories (to talk about.)

Since people often want to fit them into small spaces in their suitcase,

the first category is Small souvenirs, 
and I also thought about the category for Snacks.

I’ll talk about these 2 categories.

じゃあ はじめに、小ちいさい お土産みやげのカテゴリーから話はなしましょう。

このカテゴリーには、5つのおすすめの お土産みやげがあります。

【えいご】English Translation

First, let’s talk about small souvenirs.

I have five recommendations.

まず 1つ目め。

1つ目めの お土産みやげは「お守まもり」です。「お守まもり」

お守まもりは、神社じんじゃとか お寺てらで 買かう小ちいさいキーホルダーみたいな感かんじです。
でも、お守まもりは 英語えいごでAmuletですから、神様かみさまが守まもってくれています。

これが お守まもり。

お守まもりは小ちいさくて、スーツケースの小ちいさいスペースにも入はいるし、日本にほんの文化ぶんかも わかりますね。

でも、たくさんは買かわないで、自分じぶんのためと 大切たいせつな人ひとのために買かってください。
ランダムに お土産みやげを買かうのは…、お守まもりを買かうのは、たぶん神様かみさまが悲かなしくなると思おもいます。
必要ひつような数かずだけ 買かいましょう。

【えいご】English Translation

The first one.

The first one is Omamori.

It is a small thing like a keychain you buy at shrines and temples.
But Omamori means “amulets” in English so it should be protected by God.

Yes, this is Omamori.

They are small and easy to carry, and they also reflect Japanese culture.

However, it’s better to buy them only for yourself or for close loved ones, rather than as random souvenirs because it would make God sad….

そして 2つ目め。

2つ目めは「風呂敷ふろしき」です。「風呂敷ふろしき」

風呂敷ふろしき…、これ、お風呂ふろじゃないですよ。

風呂敷ふろしき。これは大おおきいハンカチみたいですけど、実じつはこれはカバンです。
このハンカチみたいな 大おおきい布ぬの(fabric)に いろんなアイテムを入いれて運はこびます。

風呂敷ふろしきは薄うすいので、小ちいさいスペースに入はいるし、使つかうときは バックにもできるし、お家うちで壁かべに飾かざるのもいいと思おもいます。
タペストリーみたいになります。

はい、これが 2つ目め。
風呂敷ふろしきです。

【えいご】English Translation

The second one.

The second one is Furoshiki.

Furoshiki…, It doesn’t mean “bath.”

Furoshiki looks like a large handkerchief, but actually, it’s a type of bag.
You can put various items inside this large piece of fabric and carry them.

Furoshiki is thin, so it fits in a small space.
You can also use it as a bag when needed, or even hang it on a wall at home like a tapestry.

Yes, this is the second one.
Furoshiki.

そして 3つ目め。

3つ目めは「手てぬぐい」です。「手てぬぐい」

これも風呂敷ふろしきと同おなじで、小ちいさいハンカチみたいな感かんじです。
でも ちょっと長ながいです。これはタオルにしてもいいし、飾かざってもいいです。

手てぬぐいを買かって 手作てづくりのブックカバーを作つくる人ひともいます。

好すきなデザインを見みつけて 買かってみてください。

【えいご】English Translation

The third one.

The third one is Tenugui.

Tenugui is similar to Furoshiki and looks like a small handkerchief.
However, it’s a bit longer.
You can use it as a towel or hang it as decoration.

Some people use Tenugui to make handmade book covers.

Try to find a design you like and buy one.

そして 4つ目め、「マグネット」。「マグネット」です。

私わたしは旅行りょこうのとき、日本にほんでも外国がいこくでも 絶対ぜったいマグネットを買かいます。
そして冷蔵庫れいぞうこに貼はります。
マグネットは小ちいさいし、コレクションにとってもいいと思おもいます。

そして、マグネットには 有名ゆうめいな場所ばしょのモニュメントとか、その場所ばしょの名産めいさんとか漢字かんじとかが 書かかれています。
どこに行いったか わかるので、自分じぶんの お土産みやげにとってもいいですね。

【えいご】English Translation

The fourth one, is “a magnet”. A magnet.

When I travel, whether in Japan or abroad, I always buy a magnet.
Then, I stick it on my refrigerator.
Magnets are small, and they are great for collecting.

Magnets often have famous places, local specialties, or kanji written on them.
They help you remember where you traveled, so they make a great souvenir for yourself.

そして、最後さいごの 小ちいさい お土産みやげカテゴリー 5つ目めは「ポストカード」です。
「ポストカード」

でも、ポストカードは みなさんあんまり使つかわないですよね。
自分じぶんに手紙てがみ 書かきません。
あと、友達ともだちにも あんまり、今いまは 手紙てがみ 書かきませんね。

でも、日本にほんの お土産みやげを 渡わたすときの メッセージカードにとってもいいと思おもいます。

たとえば、チョコレート。
お土産みやげのチョコレートと ポストカードを 2つ 一緒いっしょに 渡わたしてください。

そしたら お土産みやげもあるし、思おもい出でもわかるし、とても すてきな お土産みやげになると思おもいます。

はい、これが 5つの 小ちいさい お土産みやげでした。

【えいご】English Translation

The fifth and final one in the small souvenirs category is “postcards.”

”Postcards.”

But these days, people don’t use postcards much.
You don’t write letters to yourself.
Also, you don’t often write letters to friends.

However, postcards are great to use as message cards when giving souvenirs.

For example, if you are giving chocolate as a souvenir, you can give a postcard together with it.

That way, the souvenir is not just a gift but also a memory, making it even more special.

Yes, these are the five small souvenirs.

次つぎは、お菓子かしの カテゴリーについて話はなしたいと思おもいます。
私わたしのおすすめの お菓子かしの お土産みやげは、3つあります。

この 3つはスーパーで買かうこともできるし、駅えきとか お土産屋みやげやさんにも ときどきあります。

【えいご】English Translation

Next, I will talk about the “snack” category.
I have three recommended snack souvenirs.

These three can be bought at supermarkets, and sometimes you can find them at train stations or souvenir shops.

じゃあ 1つ目め。
1つ目めは、これ みなさん知しっています。有名ゆうめいです。

1つ目めは「キットカット」です。
これ、みなさん 好すきですね。
私わたしも大好だいすきです。

そして、キットカットは たくさん種類しゅるいがあります。
抹茶まっちゃ、チーズケーキ、イチゴ、あと ワサビ。ほんとにたくさんあります。

私わたしのオススメは キットカットの日本酒にほんしゅ 味あじです。
日本酒にほんしゅ、酒さけです。
酒さけのチョコレートです。

私わたしも 食たべたことがありますけど、本当ほんとうに お酒さけの味あじがします。

日本にほんの お酒さけが好すきな人ひとは ぜひ買かってみてください。

【えいご】English Translation

So, the first one.
The first one—everyone knows this. It’s famous.

The first one is “KitKat.”
Everyone likes this, right?
I love it too.

And there are many kinds of KitKats.
Matcha, cheesecake, strawberry, and even wasabi.
There are really so many.

My recommendation is the sake-flavored KitKat.
Sake. Alcohol.
It’s chocolate with alcohol.

I’ve eaten it before, and it really tastes like sake.

If you like Japanese sake, you should definitely try it.

次つぎは、2つ目め。

おすすめの お菓子かしの お土産みやげ、2つ目めは「Jagabee」です。「Jagabee」

これはスナックです。じゃがいもの お菓子かしです。
他ほかにも じゃがいもの お菓子かしで、じゃがりこ という名前なまえの お菓子かしがありますけど、じゃがりこはカップに入はいっています。
だから、小ちいさい スペースには ちょっと難むずかしいですね。ちょっと大おおきいです。

でも、Jagabeeは 小ちいさい袋ふくろに入はいっていますから、コンパクトです。
はい。

【えいご】English Translation

Next, the second one.

The second recommended snack souvenir is “Jagabee.” Jagabee.

This is a snack. A potato snack.
There is another potato snack called “Jagariko,” but Jagariko comes in a cup.
So, if you only have a small space, it’s a bit difficult. It’s a little big.

But Jagabee comes in small bags, so it’s compact.

Yes.

そして 3つ目め。
最後さいごの、私わたしの おすすめの お菓子かしの お土産みやげ。

これは 「ブラックサンダー」です。
これもチョコレートの お菓子かしです。

私わたしの 大好だいすきな チョコレートの お菓子かしで、チョコだけじゃなくて ビスケットも入はいっていますから、ザクザクです。
ザクザクはオノマトペでCrunchyという 意味いみです。

このブラックサンダーは 小ちいさいチョコレートで、たぶん 1つ40円えんぐらいで 売うっています。
でも、大おおきい袋ふくろに入はいった ブラックサンダーの お菓子かしもあるので、それを買かってみてください。

【えいご】English Translation

And the third one.
The last recommended snack souvenir.

This is “Black Thunder.”
This is also a chocolate snack.

It’s my favorite chocolate snack, and it doesn’t just have chocolate—there’s also a (cracked) biscuit inside, so it’s Zakuzaku.

“Zakuzaku” is the Japanese onomatopoeia meaning “Crunchy.”

Black Thunder is a small chocolate, and it’s probably sold for about 40 yen each.
But there are also big bags of Black Thunder snacks, so try buying that.

はい、これが私わたしの おすすめな お土産みやげ、お菓子かしのカテゴリーですね。

そして最後さいごに、おすすめの お土産みやげを 買かう場所ばしょ、4つ 考かんがえました。

【えいご】English Translation

Yes, that’s my recommended souvenirs for the snack category.

And finally, I have thought of four good places to buy souvenirs.

まず 1つ目め。
これも有名ゆうめいな場所ばしょです。

「ドンキホーテ」。ドンキです。
日本人にほんじんは ドンキと言いいますね。

これは、お菓子かしを たくさん買かいたい人ひとはドンキホーテがいいと思おもいます。

ドンキホーテは安やすいし、いろんな種類しゅるいのものが売うってるし、大おおきいサイズのお菓子かしもあります。
たとえば、会社かいしゃの同僚どうりょうが たくさんいたり、家族かぞくが たくさんいたりするときは、ドンキで お菓子かしを買かうといいですね。
はい。

【えいご】English Translation

First, the first place.
This is also a famous place.

“Don Quijote.” Donki.
Japanese people call it “Donki.”

If you want to buy a lot of snacks, Don Quijote is a good choice.

Don Quijote is cheap, sells many different kinds of things, and has large-sized snacks.
For example, if you have many coworkers or a large family, it’s good to buy snacks at Donki.
Yes.

そして 2つ目めの おすすめの場所ばしょは「ダイソー」です。「ダイソー」

ダイソーは ほかの国くににもあります。
でも、日本にほんのダイソーは 種類しゅるいが たくさんあります。
いろんなアイテムがあります。

だから、日本にほんの箸はしとか、レターセットとか ペンとか 雑貨ざっかを 買かいたいときは ダイソーが 1番ばん安やすいです。
でも、クオリティーもいいのでおすすめです。

私わたしも、家いえで ダイソーの箸はしを 使つかっています。

はい、これが 2つ目めの場所ばしょ。

【えいご】English Translation

And the second recommended place is “Daiso.” Daiso.

There are Daiso stores in other countries too.
But Japan’s Daiso has many different kinds of products.
It has a lot of items.

So, if you want to buy Japanese chopsticks, letter sets, pens, or small goods, Daiso is the cheapest.
But the quality is also good, so I recommend it.

I also use Daiso’s chopsticks at home.

Yes, that’s the second place.

そして 3つ目めの場所ばしょは、「駅えきの中なかの お土産屋みやげやさん」です。

たとえば、大おおきい街まちに泊とまっている人ひとは 駅えきの近ちかくに泊とまっていますね。
その駅えきの中なかにも たくさん お土産屋みやげやさんがあります。

駅えきの中なかの お土産屋みやげやさんは 食たべ物ものとか お菓子かしが 多おおいですけど、キーホルダーとかマグネットも売うっています。

空港くうこうにも、お土産屋みやげやさん たくさんありますけど、空港くうこうで お土産みやげを買かうと、帰かえるときに行いって パッキングするのが大変たいへんですよね。
大おおきいスーツケース開あけて もう一度いちど 入いれるのは ちょっと大変たいへんです。

だから、帰かえる前まえに 駅えきで買かうのが おすすめです。

【えいご】English Translation

And the third place is ”souvenir shops inside train stations.”

For example, people staying in big cities are staying near train stations, right?
There are many souvenir shops inside those train stations.

Souvenir shops inside train stations mostly sell food and snacks, but they also sell keychains and magnets.

There are also many souvenir shops at airports, but if you buy souvenirs at the airport, it’s hard to pack them when you leave.
It’s a little troublesome to open your big suitcase and put them in again.

So, I recommend buying them at the station before you go.

そして 最後さいごのおすすめ。

4つ目めの お土産みやげを買かう場所ばしょの おすすめは「東京とうきょうスカイツリー」です。

東京とうきょうスカイツリー、たぶん たくさんの人ひとが 観光かんこうに行いくと思おもいます。
高たかいタワーですね。

でも、東京とうきょうスカイツリーの中なかにも お土産屋みやげやさんが たくさんあって、しかもユニークな お土産みやげがたくさんあります。

私わたしは、自分じぶんの生徒せいとに お土産みやげをあげたいときは スカイツリーで買かいたいです。
おもしろい雑貨ざっかとか 食たべ物ものがあって、お土産みやげを 選えらぶのも 楽たのしいです。

あと、アニメのグッズもあります。

だから、いろんな お土産みやげが買かいたい人ひとは スカイツリーがおすすめです。

【えいご】English Translation

And the last recommendation.

The fourth recommended place to buy souvenirs is “Tokyo Skytree.”

Tokyo Skytree—I think many people go there for sightseeing.
It’s a tall tower.

But inside Tokyo Skytree, there are also many souvenir shops, and there are many unique souvenirs.

When I want to buy souvenirs for my students, I want to buy them at Skytree.
There are interesting small goods and foods, and choosing souvenirs is fun.

Also, there are anime goods too.

So, if you want to buy many kinds of souvenirs, I recommend Skytree.

はい、これが私わたしの おすすめの お土産みやげと お土産みやげを買かう場所ばしょです。

みなさんは どんなものを買かったことがありますか?
キットカットの おもしろいフレーバー 食たべたことがありますか?

ぜひ 教おしえてください。

【えいご】English Translation

Yes, those are my recommended souvenirs and places to buy souvenirs.

What kinds of things have you bought before?
Have you ever tried any interesting KitKat flavors?

Please let me know.

では、今日きょうも みなさんに 質問しつもんがあります。

「みなさんは、日本にほんの自動じどう販売機はんばいきを使つかったことがありますか?
 何なにを買かいましたか?」

自動販売機じどうはんばいき。これはVending machineですね。

来週らいしゅうは、日本にほんの自動販売機じどうはんばいきについて 話はなします。
自動販売機じどうはんばいきは 飲のみ物ものを買かいますけど、飲のみ物ものだけじゃないんです。

飲のみ物もの 以外いがいの おもしろい自動販売機じどうはんばいきや おもしろい飲のみ物ものについても話はなします。

みなさんも 自動販売機じどうはんばいきで おもしろいものを買かったことがありますか?
ぜひコメントで 教おしえてください。

【えいご】English Translation

Now, I have a question for you today as always.

“Have you ever used a Jido-Hanbaiki in Japan?
What did you buy?”

Jido-Hanbaiki . This means a “vending machine.”

Next week, I will talk about vending machines in Japan.
You can buy drinks from vending machines, but it’s not just drinks.

I will also talk about interesting vending machines and interesting drinks.

Have you ever bought something interesting from a vending machine?
Please let me know in the comments!

今日きょうのポッドキャストのトランスクリプトは、私わたしのウェブサイトにあります。
ウェブサイトは、 en-nihongo.com です。

よかったら、ポッドキャストの感想かんそうや、質問しつもんの答こたえをコメントで教おしえてください!

じゃあ、また来週らいしゅうのポッドキャストで会あいましょう。
じゃあね~!

【えいご】English Translation

A transcript for today’s podcast is on my website.
The website is en-nihongo.com .

I’d be very happy if you could share your thoughts/impressions or could answer the question I asked in this episode!

I’ll see you in the next episode.
Jaa ne-!

クイズをチェックする|Check the Quiz Again!
ポッドキャスト|Podcast 先生の日記|Sensei's Journal 旅をしよう|Travel in Japan
Japan Trip Japanese Japanese Culture Japanese Listening Japanese Podcast Omiyage in Japan Travel in Japan お土産 日本旅行 日本語 日本語ポッドキャスト
Share this to your TOMODACHI!
  • Copied the URL !
  • 【Podcast】#10 日本での旅行の計画|Trip Planning for (places in) Japan
  • 【Podcast】#12 自動販売機にコーンスープがある? | A Can of Corn Soup in a Vending Machine?!

Related Articles | 関連記事

  • 【Podcast】#23 暇なとき、なにする? | What Do You Do in Your Free Time?
    June 1, 2025
  • 【Podcast】#22 インドア派?アウトドア派? | Team Indoors or Team Outdoors?
    May 24, 2025
  • 【Podcast】#21 ゴールデンウィークの話 | My Golden Week Story
    May 17, 2025
  • 【Podcast】#20 私の朝ごはん | My Breakfast
    May 10, 2025

コメント|Comment

To comment Cancel reply

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシーと 利用規約が適用されます。

カテゴリー|Categories
もくじ|Table of Contents
Terms & Service | Privacy Policy | FAQ
  1. Home
  2. ポッドキャスト|Podcast
  3. 【Podcast】#11 おすすめの日本土産|My Recommended OMIYAGE in Japan

©2022-2025 en nihongo

もくじ|Table of Contents
Sign In
Google
Google
or sign in with email
The password must have a minimum of 8 characters of numbers and letters, contain at least 1 capital letter
I agree with storage and handling of my data by this website. Privacy Policy
Remember me
Sign In Sign Up
Restore password
Send reset link
Password reset link sent to your email Close
No account? Sign Up Sign In
Lost Password?