menu
  • About en nihongo
  • Courses
  • en-Learning
  • 小噺 | Kobanashi
  • Contact
  • FAQ
    • Terms of Service
    • Privacy Policy
en nihongo
  • About
  • Courses
  • en-Learning
  • Kobanashi
  • Contact
en nihongo
  • About
  • Courses
  • en-Learning
  • Kobanashi
  • Contact

「ください」v.s.「おねがいします」Both Means “Please”??

2024 2/25
日本語のコツ|Japanese Tips 文法|GRAMMAR
Japanese Japanese Grammar Kudasai Kudasai and Onegaishimasu Onegaishimasu 日本語 日本語の文法
February 25, 2024July 24, 2024
  • Copied the URL !
この ことば、なんですか?|Those who want to learn each word in this article.

おすすめの Google 拡張かくちょう機能きのうです!新あたらしい言葉ことばを勉強べんきょうしましょう!

Here are the recommended Chrome extensions! Let’s learn new words here!

  • Japanese IO
  • rikaikun
えみ先生
みなさん、こんにちは!

今日きょうは、日本語にほんごのよく使つかうフレーズについて話はなします!

 

みなさんは、「ください」と「お願ねがいします」のフレーズを聞きいたことがありますか?

例たとえば、日本にほんでレストランに行いく時とき、注文ちゅうもんをする時ときに どう言いいますか?

【えいご】English Translation

Today, I will talk about phrases we often use in Japanese!

Have you heard of phrases “Kudasai” and “Onegaishimasu?”

For example, what would you say when you order something at a Japanese restaurant?

グエン さん

えーっと… 「これ、ください」?

えみ先生

そうです!”This, please.” の意味いみですね。

「これ、ください。」や「このハンバーガー、1つ ください。」というフレーズを使つかいます。

 

【えいご】English Translation

Nguyen-san: <Umm… “Kore Kudasai?”>

Emi sensei: <That’s right! It means “This please.”>

We use phrases such as “Kore Kudasai” as “This, please.” or “Kono hanbaagaa hitotsu kudasai.” as “This hamburger, one, please.”

ニック さん

「これ、お願ねがいします」は だめですか?

えみ先生

大丈夫だいじょうぶです!
「これ、お願ねがいします。」もよく使つかいます。”This, please.” です。

ニック さん

えっ、おなじですか?

グエン さん

じゃあ、違ちがいはなんですか??

えみ先生

いい質問しつもんですね。いっしょに違ちがいをチェックしましょう!

【えいご】English Translation

Nick-san: <Is “Kore Onegaishimasu” not good to use?>

Emi sensei: <It is good! We also use that “Kore Onegaishimasu” often. And it means “This, please.”>

Nick-san: <Wait, are they same?>

Nguyen-san: <Well then, what is the difference?>

Emi sensei: <That’s a good question. Let’s check the difference together!>

「ください」は 物ものがほしいときだけ?|”Kudasai” is Only for Tangible Things?

「ください」は、何なにか 形かたちのあるものがほしいときに 使つかいます。

例たとえば、「このハンバーガーください。」や「そのお菓子かし、少すこしください。」です。

でも、何なにかアクションをお願ねがいしたい時ときは 使つかうことができません。

「N (を) ください。」N=触さわれるもの、形かたちのあるもの

”Please (give me) N.” *N must be something tangible.

【えいご】English Translation

“Kudasai” is used when you want a tangible thing.

For example, “Kono hanbaagaa hitotsu kudasai” (This hamburger, one, please) or “Sono Okashi sukoshi kudasai.” (That snack, a little, please)

But, you cannot use it when you want to ask someone for actions.

「ください」が使つかえない例れい|You Cannot Use “Kudasai” for Cases Below

❌「もう一度いちど、ください。」|Please say it again. ???

友達ともだちや先生せんせいと話はなしている時とき、聞きこえなかった時ときに何なんと言いいますか?

「もう一度いちど、ください。」?

いいえ、「もう一度いちど、ください。」は、何なにか触さわれるものがもう一度いちど ほしいときに使つかいます。

でも、もう一度いちどほしいときは、「もう1ひとつ」や「もう少すこし」の言葉ことばを使つかいます。

”Please say it again.” は、「もう一度いちど、言いってください。」や「もう一度いちど、お願ねがいします。」です。

【えいご】English Translation

What would you say when you cannot catch what your friends/teacher said?

Is it “Mou Ichido Kudasai” ?

No, “Mou Ichido Kudasai” could be used when you want something you can touch.

But, when you want something again, we’d use “Mou Hitotsu” as “one more” or “Mou sukoshi” as “a little more.”

If you want to say “Please say it again,” it is either “Mou ichido itte kudasai” or “Mou ichido onegai shimasu.”

 ❌「もう少すこし、ゆっくりください」|Please say it a little slower. ???

「もう少すこし、ゆっくりください。」も、触さわることができませんね。

「話はなす」はアクションです。触さわれません。

「もう少すこし、ゆっくり言いってください。」や「もう少すこし、ゆっくりお願ねがいします。」と言いいます。

【えいご】English Translation

“Mou sukoshi, yukkuri kudasai (A little slower, please)” this phrase is not something you can touch, right?

“Talking” is an action (you ask someone for), not a tangible thing.

We say “Mou sukoshi yukkuri itte kudasai” or “Mou sukoshi yukkuri onegai shimasu.”

アクションのときも「ください」が使つかえる?|We Can Use “Kudasai” for Actions?

ニック さん

えっ、でも「もう一度いちど、ください」は だめですよね?

えみ先生

そうなんです。アクションのときは、ルールがあります。

「N (を) ください。」のときは、触さわれるものだけ、アクションをお願ねがいする時ときは使つかうことができません。

でも、「ください」の前まえに 動詞どうしを使つかうと、アクションのお願ねがいができます。

例たとえば、こんな文ぶんがあります。

スクロールできます
それ、取とってください。Please take that (for me.)
写真しゃしんを撮とってください。Please take a picture.
ゆっくり言いってください。Please say it slowly.

「V-てください。」V = お願ねがいしたいアクションの動詞どうし (て形けい)

“Please V.” *V will be a verb you want to ask a favor for. (te-form)

【えいご】English Translation

Nick-san: <Wait, but “Mou ichido kudasai” is no good, right?>

Emi sensei: <That’s right. We have a rule when it is for actions.>

When using ”N, please”, it is only for tangible things, not for asking favors.

But, you can ask a favor by using a verb before “Kudasai.”

For example, there are these sentences.

*Check the table above for sentences.*

「ください」の文法ぶんぽう まとめ|Grammar List for “Kudasai”

「N (を) ください。」N=触さわれるもの、形かたちのあるもの

”Please (give me) N.” *N must be something tangible.

「V-てください。」V = お願ねがいしたいアクションの動詞どうし (て形けい)

“Please V.” *V will be a verb you want to ask a favor for. (te-form)

「お願ねがいします」はいつでも使つかえる!|”Onegaishimasu” is Literally for Everything!

「ください」は、ものがほしいときだけ 使つかうことができますが、「お願ねがいします」は 物ものがほしい時ときと、誰だれかにお願ねがいをする時ときも使つかうことができます。

例たとえば、「このハンバーガー、お願ねがいします。」や「もう一度いちど、お願ねがいします。」です。

「N (を) 、お願いします。」N=触さわれるもの、お願ねがいもOK!

”Please N.” *N can be tangible things or favors.

【えいご】English Translation

“Kudasai” can only be used when you want something tangible, “Onegaishimasu” can be used both for tangible things and asking for a favor to someone.

For example, “This hamburger, please” or “One more time, please.”

動詞どうし+「お願ねがいします」は使つかえる?|Can We Use a Verb+”Onegaishimasu”?

 「ください」の文ぶんは、アクションのとき「V-てください」を使つかうことができます。

グエン さん

じゃあ、「V-て お願ねがいします」と言いいますか?

えみ先生

すばらしい質問しつもんですね!
でも、残念ざんねんながら、「V-てお願ねがいします」は言いいません。

グエン さん

えぇ〜…

そうなんです…。「V-てお願ねがいします」の文法ぶんぽうはありません。

その代かわり、動詞どうしを使つかう時ときは、1つ文ぶんを作つくって、その後あとに「お願ねがいします」と言いいます。

「ください」も「お願ねがいします」も”Please” なので、強調きょうちょうする時ときに使つかうことができます。

でも、「V-てください」だけをよく使つかうので、「お願ねがいします」は言いわなくてもいいです。

スクロールできます
それ、取とってください。お願ねがいします。Take that (for me), please.
写真しゃしんを撮とってください。お願ねがいします。Take a picture (for me), please.
ゆっくり言いってください。お願ねがいします。Say it slowly, please.
【えいご】English Translation

For a sentence of “Kudasai,” you can use “V-te kudasai” for actions.

Nguyen-san: <Then, do you also say “V-te onegaishimasu?”>

Emi sensei: <That’s a wonderful question! But, unfortunately, we do not say”V-te onegaishimasu.”>

Nguyen-san: <What…>

Right, we do not have such a grammar “V-te onegaishimasu.”

Instead, we could say “Onegaishimasu” after a sentence you made with a verb.

Both “Kudasai” and “Onegaishimasu” means “Please”, so you can use it together to emphasize.

But, we often use “V-te kudasai” only so you do not need to put “Onegaishimasu.”

*Check the table above for sentences.*

よくある間違まちがいと正ただしいフレーズ|Common Mistakes and Correct Phrases

特とくに、初級しょきゅうの生徒せいとがよく間違まちがえるフレーズがあります。

こんなフレーズ使つかったことありませんか?

チェックしてみてください!

【えいご】English Translation

Especially, there are common mistakes that beginner students often make.

Have you not used any of these phrases before?

Please take a look!

スクロールできます
意味いみ|Meaning❌ 間違まちがったフレーズ|Wrong Phrases⭕️ 正ただしいフレーズ|Correct Phrases
One more time, please.もう一度いちど、くださいもう一度いちど、お願ねがいします
Please say it again.もう一度いちど、言いってください
A little slower, please.もう少すこし、ゆっくりくださいもう少すこし、ゆっくりお願ねがいします
Please say it a little slower.もう少すこし、ゆっくり言いってください
Please talk a little slower.もう少すこし、ゆっくり話はなしてください

まとめ|Summary

えみ先生

「ください」と「お願ねがいします」の違ちがい、分わかりましたか?

ニック さん

分わかりました!「ください」は、物ものがほしいときに使つかいます!
アクションのときは、「V-てください」を使つかいますね。

グエン さん

「お願ねがいします」はとても便利べんりですね。
でも動詞どうしとは使つかわないように気きをつけます!

えみ先生

すばらしいです!
「ください」と「お願ねがいします」たくさん使つかってくださいね。

「ください」と「お願ねがいします」のフレーズ、分わからないところはありますか?

「こんな時ときはどう言いいますか?」や「このフレーズは大丈夫だいじょうぶですか?」など、質問しつもんがあればコメントしてください!

【えいご】English Translation

Emi sensei: <Did you understand the difference between “Kudasai” and “Onegaishimasu?”

Nick-san: <I did! I will use “Kudasai” when I want something tangible!

     For actions, I will use “V-te kudasai.”>

Nguyen-san: <“Onegaishimasu” is very useful. But I will be careful not to use it with verbs!>

Emi-sensei: <Wonderful! Please use “Kudasai” and “Onegaishimasu” a lot!>

Is there anything you didn’t understand about these phrases “Kudasai” and “Onegaishimasu?”

Please leave your comment if you have any questions such as “What do you say in this case?” or “Is this phrase ok?”

 

またね!👋

日本語のコツ|Japanese Tips 文法|GRAMMAR
Japanese Japanese Grammar Kudasai Kudasai and Onegaishimasu Onegaishimasu 日本語 日本語の文法
Share this to your TOMODACHI!
  • Copied the URL !
  • 【N5】JLPTの特徴|Features of JLPT: N5

Related Articles | 関連記事

  • Protected: Your Ultimate Guide to Learning Japanese with Emi-sensei!
    March 29, 2025
  • 4 Easy Tips for Speaking Japanese (from Your Native-Japanese Sensei!)
    January 27, 2025
  • 12月12日は漢字の日!|December 12th is “Kanji Day”!
    December 13, 2024
  • 【N5】JLPTの特徴|Features of JLPT: N5
    November 22, 2024

コメント|Comment

To comment Cancel reply

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシーと 利用規約が適用されます。

カテゴリー|Categories
もくじ|Table of Contents
Terms & Service | Privacy Policy | FAQ
  1. Home
  2. 日本語のコツ|Japanese Tips
  3. 文法|GRAMMAR
  4. 「ください」v.s.「おねがいします」Both Means “Please”??

©2022-2025 en nihongo

もくじ|Table of Contents
Sign In
Google
Google
or sign in with email
The password must have a minimum of 8 characters of numbers and letters, contain at least 1 capital letter
I agree with storage and handling of my data by this website. Privacy Policy
Remember me
Sign In Sign Up
Restore password
Send reset link
Password reset link sent to your email Close
No account? Sign Up Sign In
Lost Password?