おすすめの Google 拡張機能です!新しい言葉を勉強しましょう!
Here are the recommended Chrome extensions! Let’s learn new words here!

2月2日は「節分」でしたね。
でも、2月には もう一つ イベントがあります。
何か わかりますか?
2月14日のイベントです。
そうです。バレンタインデーです!
みなさんは 大切な人がいますか?
恋人、配偶者(旦那さんや 奥さん)、友達など、いろいろな「大切な人」がいると思います。
バレンタインデーには、大切な人と 1日を過ごす人が 多いですね。
今日は、そのバレンタインデーについて 話します。
でも「日本の」バレンタインデーについて、文化をチェックしてみましょう。
【えいご】English Translation
February 2nd was “Setsubun.”
However, there is another event in February.
Do you know what it is?
It’s the event on February 14th.
That’s right. Valentine’s Day!
Do you have someone important to you?
A lover, a spouse (husband or wife), a friend—there are many types of “important people.”
On Valentine’s Day, many people spend the day with their loved ones.
Today, let’s talk about Valentine’s Day.
But let’s check out “Japanese” Valentine’s Day culture!
新しい ことば|New Vocabulary
ことば|Words | 読みかた|How to read | 意味|Meaning |
配偶者 | はいぐうしゃ | spouse |
珍しい | めずらしい | rare, unusual |
告白 | こくはく | confession (of love) |
付き合う | つきあう | to date |
勇気 | ゆうき | courage |
気軽に | きがるに | casually, without hesitation |
義理 | ぎり | obligation, duty |
本命 | ほんめい | one’s true love or top choice |
特別な | とくべつな | special |
永遠に | えいえんに | eternally, forever |
引出物 | ひきでもの | wedding gift for guest |
お返し | おかえし | a gift in return |
意味 | いみ | meaning |
定番 | ていばん | standard, classic |
ぴったりな | perfect | |
関係 | かんけい | relationship |
食感 | しょっかん | texture (when eating) |
日本のバレンタインデーは いつ?|When is Valentine’s Day in Japan?

みなさんの国のバレンタインデーは、2月14日ですか?
日本も、同じ日の 2月14日に バレンタインデーがあります。
でも、他の国と日本には 大きい ちがいが 1つあります。
【えいご】English Translation
Is Valentine’s Day on February 14th in your country?
In Japan, Valentine’s Day is also on February 14th (just like in most countries).
However, there is one big difference between Japan and other countries.
バレンタインデーは 恋人の日|Valentine’s Day is for Couples
日本では、クリスマスは恋人のイベントですが、バレンタインデーも恋人のイベントです。
これは、他の国でも ほとんど同じですね。
【えいご】English Translation
In Japan, Christmas is an event for lovers, but Valentine’s Day is also an event for lovers.
This is mostly the same in other countries as well.
女性が男性にプレゼントをあげる?|Women Give a Present to Men on Valentine’s Day?

実は、日本では、女性が男性に チョコやケーキなどのプレゼントをあげます。
男性が女性にあげることは、とても珍しいです。
みなさんの国では、どうですか?
女性がプレゼントをあげますか?
男性がプレゼントをあげますか?
ここで、少し日本の「告白」文化について 学んでみましょう。
【えいご】English Translation
Actually, in Japan, women give chocolates, cakes, and other gifts to men.
It is very rare for men to give gifts to women.
How is it in your country?
Do women give gifts?
Do men give gifts?
Let’s take a look at Japan’s “confession” culture.
日本の「告白」文化|Japan’s Love Confessing Culture

みなさんには、恋人がいますか?結婚していますか?
その人と 付き合い始めたときの エピソードは ありますか?
どうやって 付き合い始めましたか?
日本では、好きな人と 付き合いたいと思ったとき、「告白」をします。
「告白」は、好きな人に「好きです。」と正直な 気持ちを伝えることです。
この「告白」がないと、付き合っているか どうか 分かりません。
【えいご】English Translation
Do you have a partner? Are you married?
Do you have a story about when you started dating?
How did you start dating?
In Japan, when you want to date someone you like, you confess your feelings.
“Confession” is to tell your honest feelings “I like you” to the person you like.
Without this “confession,” you don’t know if you are officially dating or not.
告白するタイミングは?|When Do They Confess Their Love?
もちろん、タイミングは 人によって 変わります。
でも、告白の日として 人気なのが 「クリスマスの少し前」と「バレンタインデー」です。
クリスマスは、日本では恋人のイベントです。
だから、みんな「クリぼっち(クリスマスにひとりぼっち)」にならないように、恋人を作ろうとします。
そして、バレンタインデーは、女の子から 男の子に チョコレートを渡します。
いつもは告白する勇気がない女の子が、バレンタインデーに プレゼントを渡しながら告白をしたり、ラブレターを書いたりします。
【えいご】English Translation
Of course, the timing depends on the person.
However, the most popular days for confessions are “a little before Christmas” and “Valentine’s Day.”
In Japan, Christmas is an event for lovers.
So, many people try to get a partner before Christmas to avoid spending it alone. (We call this “Kuri-Bocchi” – Lonely Christmas.)
On Valentine’s Day, girls give chocolates to boys.
Girls who don’t usually have the courage to confess use Valentine’s Day as a chance to give a present and confess, or write a love letter.
「愛してる」は あまり言わない?|”I Love You” Is Not A Common Word?
「愛してる」は、英語で ”I love you” です。
みなさんの国では ”I love you”を よく言いますか?
私が アメリカに留学していたときは、よく”I love you” という言葉を 聞いていました。
家族に言ったり、恋人に言ったり、友達にも言っていました。
でも、日本では「愛してる」は とても特別な言葉なので、あまり使いません。
「愛してる」は、本当に 心から愛しているときに使います。
だから、旦那さんや 奥さんに使うことが 多いです。
心から愛していれば、ものに使ってもいいですが、少し 珍しいですね。
その代わりに、「大好き」は よく使います。何にでも言うことができます。
大好きも 日本語で ”I love you (I like you a lot)” という意味ですが、「愛してる」より 気軽に使います。
人に使ってもいいです。ものに使ってもいいです。
だから、日本人は告白をするとき「好きです。付き合ってください。」と言って、告白をします。
【えいご】English Translation
“愛してる (Aishiteru)” means “I love you” in English.
Do people in your country say “I love you” often?
When I studied in America, I heard “I love you” a lot.
People said it to their family, lovers, and even friends.
However, in Japan, “愛してる” is a very special phrase, so people don’t use it often.
“愛してる” is used when you truly love someone from the heart.
So, it is mostly used between married couples.
Instead, “大好き (Daisuki)” is used more often.
“大好き” also means “I love you” or “I like you a lot,” but it is more casual than “愛してる.”
It can be used for people and even things.
So, when Japanese people confess, they usually say, “好きです。付き合ってください (I like you. Please go out with me).”
バレンタインチョコレートの名前|Name of Valentine’s Day Chocolate
バレンタインデーには、チョコをプレゼントします。
そして、そのチョコにも種類があります。
【えいご】English Translation
On Valentine’s Day, chocolates are given as gifts.
And there are different types of chocolates.
本命チョコ|A-True-Love-Chocolate

好きな人や、付き合いたい人(パートナー)にチョコをあげたいですか?
そんなときは、「本命チョコ」をあげましょう。
本当に好きな人だけに あげるので、「本命」です。
【えいご】English Translation
Do you want to give chocolate to your crush or someone you want to date with?
In that case, give “Honmei-Choco.”
It is called “Honmei” because you only give this to someone you truly love.
義理チョコ|Obligatory-Chocolate

恋愛として好きじゃなくて、友達として好きな人や 会社の人にあげますか?
それは「義理チョコ」です。
「義理」は、誰かのために しなければならないこと(したほうがいいこと)があるときに使う言葉です。
【えいご】English Translation
Are you going to give it to colleagues or people you like as a friend?
That’s “Giri (Obligatory)-Choco.”
“Giri” is used when there is something that needs to be done (or should be done) to someone.
友チョコ|Friends-Chocolate

友は、「友だち」の友ですね。
友達にあげるチョコを「友チョコ」と言います。
【えいご】English Translation
Tomo is a word from “Tomodachi (friend.)”
We call these chocolates given to friends “Tomo-Choco.”
逆チョコ|Reverse-Chocolate


ぎゃく…?
日本のバレンタインは、「女性から男性に チョコレートをあげる」イベントでしたね。
でも、男性から女性にチョコレートをあげることを 「逆チョコ」と言います。
「逆バレンタイン」とも 言うみたいです。

私の夫も、すこし早いですが、私にドーナツをプレゼントしてくれました!(ありがとう、夫!)
【えいご】English Translation
👤”Gyaku…?”
Valentine’s Day in Japan is the event when “women give men chocolate,” right?
But we call it “Gyaku (Reverse)-Choco,” when men give women chocolate.
And it is also known as “Gyaku-Valentine.”
👩🏫 “My husband gave me some donuts as an early Valentine’s Day gift! (Thank you, love!)”
自分チョコ(ご褒美チョコ)|Self-Chocolate

だれかにじゃなくて、自分にあげるチョコを「自分チョコ」と言います。
バレンタインデーの時期は、スーパーにおいしそうなチョコレートが たくさんあります。
自分のためにも、買いたくなりますね。

私も、自分チョコ、買おうかなぁ。
【えいご】English Translation
Chocolates that you give to yourself, not to someone else, are called “Jibun (self)-Choco.”
During Valentine’s Day, there are many delicious-looking chocolates in supermarkets.
You may want to buy some for yourself as well.
👩🏫 “Thinking to buy “Jibun-Choco” for myself too…”
バレンタインの お菓子は 手作り?|Handmade Valentine’s Sweets?

1月ぐらいから、スーパーやデパート、あとはコンビニでも バレンタインのチョコレートやスイーツを 買うことができます。
でも、日本のバレンタインは「手作り」をするのが、とても人気です。
好きな人にプレゼントするために、がんばって お菓子作りをしたり、友だちにあげるために、たくさん家で作ったりします。

私も、学生のときに クッキーを作ったり、ケーキを作ったりしました🍪
もちろん買ってもいいです。
でも、「手作り」は 買ったものより 心がこもっていると思う人が たくさんいます。

私の彼氏も、「手作りがいい」と言っていました。
【えいご】English Translation
From January, chocolates and sweets for Valentine’s Day are sold in supermarkets, department stores, and even convenience stores.
However, in Japan, handmade sweets are very popular for Valentine’s Day.
Many people put effort into making sweets for their loved ones or friends.
👩🏫 “I used to bake cookies and a cake when I was a student. 🍪”
Of course, buying sweets is okay.
But handmade sweets are considered to have more heart in them.
👤 “My boyfriend also said, he prefer handmade sweets.”
バレンタインにあげる お菓子の意味|The Meaning of Sweets Given on Valentine’s Day
バレンタインデーの定番は、「チョコレート」ですが、他の お菓子をあげてもいいです。
でも、お菓子によって 意味が変わることは 知っていましたか?
【えいご】English Translation
The standard gift for Valentine’s Day is chocolate, but you can give other sweets as well.
But did you know that the meaning changes depending on the type of sweets?
バレンタインに ぴったりな お菓子|Perfect Sweets for Valentine’s Day
まずは、バレンタインのプレゼントに ぴったりな お菓子についてチェックしてみましょう。
これらのお菓子には いい意味があるので、プレゼントにおすすめです。
【えいご】English Translation
First, let’s check out some sweets that are perfect as Valentine’s gifts.
These sweets have positive meanings, so they are recommended as gifts!
チョコレート|Chocolate

チョコレートは、「あなたと同じ気持ち」や、「これからも 同じ関係で」という意味があるそうです。
でも、「特に 大きな意味はない」とも言われているので、だれにでも渡しやすいスイーツです。
【えいご】English Translation
👍 Who to give it to?: Lovers, spouses, friends, colleagues
I’ve heard that chocolate has the meaning of “I feel the same way as you” or “Let’s maintain our current relationship.”
However, some say it “doesn’t have a particularly deep meaning,” making it an easy gift to give to anyone.
マカロン|Macarons

マカロンは、「あなたは特別な存在」という意味があります。
マカロンは、作るのが むずかしいし、時間もかかりますね。
だから、特別な人にだけ 作る=愛情が大きい ということらしいです。
【えいご】English Translation
👍 Who to give it to?: Lovers, spouses
Macarons mean “You are special.”
Since macarons are difficult to make and take a lot of time,
they are often seen as a gift that shows a deep level of affection.
マフィン|Muffins

マフィンも、「あなたは特別な存在」という意味があります。
マフィンも、作るのに 時間がかかりますね。
だから、大切な人に渡す プレゼントとして有名です。
【えいご】English Translation
👍 Who to give it to?: Lovers, spouses
Muffins also mean “You are special.”
Since making muffins takes time,
they are well-known as a thoughtful gift for loved ones.
ドーナツ|Donuts

ドーナツは、丸いですね。
丸い形には、終わりがないので「永遠に続く愛」という意味があります。
【えいご】English Translation
👍 Who to give it to?: Lovers, spouses, family
Donuts are round (-shaped).
A circle has no end, so donuts symbolize “eternal love.”
バウムクーヘン|Baumkuchen

バウムクーヘンは、薄い生地が たくさん重なっていますね。
だから、「幸せを重ねる」 「幸せが長く続く」という意味があります。
ちなみに、結婚式の引出物(夫婦から参加者へのプレゼント)でも、バウムクーヘンをよく もらいます。
【えいご】English Translation
👍 Who to give it to?: Lovers, spouses
Baumkuchen has many thin layers stacked together.
Because of this, it symbolizes “layering happiness” or “long-lasting happiness.”
By the way, baumkuchen is often given as a wedding gift from the married couple to their guests.
クッキー|Cookies

クッキーは、食感が サクサクしていますね。
その「サクサク」の食感から、「軽い=友だち」という意味があるそうです。
そして、クッキーは 手作りが簡単で、たくさん作ることができます。
だから、友だちや 会社の人など、たくさんの人に渡すのに おすすめです。
【えいご】English Translation
👍 Who to give it to?: Friends, colleagues
Cookies have a crispy texture.
Because of this “light and crispy” texture, they are associated with “light-hearted” relationships, meaning friendship.
Also, cookies are easy to make in large batches,
making them a great gift for many people, such as friends and colleagues.
キャンディー|Candy

キャンディーは、食べても すぐには溶けません。
長く 楽しむことができますね。
だから、「あなたが好き」や「あなたと長く一緒にいたい」という意味があるそうです。
キャンディーは作るのが大変ですが、スーパーで買って、大切な友達にプレゼントするのが よさそうですね!
【えいご】English Translation
👍 Who to give it to?: Lovers, spouses, friends
Candy doesn’t melt quickly in your mouth.
You can enjoy it for a long time.
Because of this, it symbolizes “I like you” or “I want to be with you for a long time.”
Making candy is difficult, but buying some at the store and giving it to your important friends sounds like a good idea!
バレンタインには よくない お菓子|Sweets to Avoid on Valentine’s Day
逆に、よくない お菓子があるのは 知っていましたか…?
気にしない人もたくさんいると思います。
でも、好きな人には あげないほうがいい お菓子をチェックしておきましょう。
【えいご】English Translation
Did you know that some sweets actually have negative meanings…?
Of course, many people don’t care about this.
But just in case, let’s check out some sweets you may want to avoid giving to someone you like.
マシュマロ|Marshmallows

マシュマロは、口の中で すぐに溶けてしまいます。
だから、「関係が すぐになくなる」 「あなたが きらい」という意味があります。
バレンタインには、あまりよくないですね…。
【えいご】English Translation
Marshmallows melt quickly in your mouth.
Because of this, they symbolize “the relationship will disappear quickly” or even “I don’t like you.”
Not the best choice for Valentine’s Day…
グミ|Gummy Candy

日本は、たくさんグミの種類があって、とてもおいしいですが、「きらい」という意味があります。
理由は、分かっていません。
でも、どこでも買えるので、気持ちがこもっていないと思われるかもしれませんね。
【えいご】English Translation
Japan has many kinds of delicious gummy candies, but they are said to symbolize “dislike.”
The exact reason is unclear.
However, since gummy candies are easy to find anywhere, they might be seen as lacking emotional meaning.
せんべい|Senbei (Rice Crackers)

せんべいは、お米で できた日本の お菓子です。
でも、せんべいは 割れやすいので、「愛が割れる」という意味があるそうです。
【えいご】English Translation
Senbei is a Japanese rice-based snack.
However, since Senbei break easily, they are said to symbolize “love breaking apart.”

バレンタインの お菓子を 選ぶのは、むずかしいですね…。

今年はチョコレートに しよう…。
【えいご】English Translation
👩🏫 “Choosing the right Valentine’s Day sweets is tricky…”
👤 [Maybe I’ll just go with chocolate this year…]
お返しの日「ホワイトデー」|White Day the Giiving-Back Day

2月14日は、バレンタインデーですが、3月14日は「ホワイトデー」というイベントがあります。
ホワイトデーは、「バレンタインのお返しをする日」です。
バレンタインに、男性は 女性から お菓子やプレゼントをもらいますね。
だから、ホワイトデーに、男性は その女性に お返しのプレゼントをします。
これは、本命チョコだけじゃなくて、義理チョコをもらった人も お返しします。
バレンタインデーに なにかもらったら、忘れないように 3月14日に お返ししましょう!
【えいご】English Translation
February 14th is Valentine’s Day, but March 14th is “White Day.”
White Day is a day to give something in return for Valentine’s gifts.
On Valentine’s Day, men receive sweets and presents from women.
So, on White Day, men give gifts in return to those women.
Even if they received “Giri Choco,” they should give something back.
If you receive a gift on Valentine’s Day, don’t forget to give a gift in return on March 14th!
クイズ|Quiz
バレンタインデーについてのクイズです。
よくブログ記事を読んで、クイズに答えましょう!
何問 正解できますか?
もう一度、読みますか?
【えいご】English Translation
Here are some quizzes about Valentine’s Day.
Read the blog carefully and answer these quizzes!
How many can you get right?
Do you want to read it again?
❓日本では、バレンタインデーに 誰がプレゼントをあげますか?|Who gives gifts on Valentine’s Day in Japan?
女性が 男性にプレゼントをあげます🎁 でも、男性がプレゼントをする「逆チョコ(逆バレンタイン)」もありますよ!
Women give gifts to men. However, there’s “Gyaku-choco (Reverse Valentine)” in which men give women gifts (or chocolate)!
❓ 日本では、どんなチョコレートが 恋人のためのチョコレートですか?|What kind of chocolate is for lovers in Japan?
恋人や好きな人には、「本命チョコ」をあげます。
You will give “Honmei-choco” to your love or crush.
❓ 3月14日にあるイベントは 何ですか?|What event happens on March 14th?
男性が女性にプレゼントを お返しする「ホワイトデー」です。逆チョコをもらったら、ホワイトデーに 女性が男性にプレゼントしてもいいですね!
It is “White Day” when men give women gifts in return. But if women get Gyaku-choco, they can give men gifts in return on White Day!
バレンタインの動画|YouTube Videos for Valentine’s Day
YouTubeの動画を見て、日本のバレンタインデーが どんな感じかチェックしてみましょう!
【えいご】English Translation
Watch this YouTube video to see what Valentine’s Day is like in Japan!
まとめ|Summary
日本のバレンタインデー、みなさんの国とは ちがいましたか?
みなさんの国には、日本のバレンタインデーと 似ているイベントは ありますか?
みなさんの国の文化、コメントで教えてください!

今年のバレンタイン、どうしようかなぁ…。
【えいご】English Translation
Was Japanese Valentine’s Day different from your country?
Do you have a similar event in your country?
Let me know about your culture in the comments!
👩🏫 “What should I do for Valentine’s this year…?”
じゃあ、またね〜!👋
コメント|Comment