おすすめの Google 拡張機能です!新しい言葉を勉強しましょう!
Here are the recommended Chrome extensions! Let’s learn new words here!
新しい年、2024年になりました!
日本のお正月について学びましょう。
みなさんの国のお正月についても コメントで教えてください。
【えいご】English Translation
A New year 2024 has come!
Let’s learn about the New Year Holidays in Japan.
Please tell me about the New Year in your country too!
新しい ことば|New Vocabulary Words
ことば|Words | 読みかた|How to read | 意味|Meaning |
旧暦 | きゅうれき | lunar calendar |
新暦 | しんれき | gregorian calendar, new calendar |
飾り | かざり | decoration |
仲がいい | なかがいい | getting along with |
中旬 | ちゅうじゅん | the middle of the month |
下旬 | げじゅん | the end of the month |
年内 | ねんない | by the end of the year |
サービス業 | さーびすぎょう | the service industry |
年神様 / 歳神様 | としがみさま | Shinto deity who brings happiness at the New Year Holidays |
もたらす | – | to bring (benefit) |
松 | まつ | pine |
竹 | たけ | bamboo |
梅 | うめ | plum |
栄える | さかえる | to flourish |
お供物 | おそなえもの | sacrificial offering |
宿る | やどる | to dwell, to inhabit |
厄払い / 厄祓い | やくばらい | a good riddance |
魂 | たましい | soul |
氏神様 | うじがみさま | guardian god |
参拝 | さんぱい | to worship |
運勢 | うんせい | fortune |
占う | うらなう | to check one’s fortune |
引く | ひく | to pull, to draw |
叶う | かなう | (a wish) comes true |
奉納 | ほうのう | dedication |
親戚 | しんせき | relatives |
ポチ袋 | ぽちぶくろ | envelope for Otoshidama (money gift) |
玄関先 | げんかんさき | outside the front door |
比べる | くらべる | to compare |
日本のお正月はいつ?|When is New Year in Japan?
日本のお正月は、1月1日から1月3日です。
旧暦のお正月を祝う地域(沖縄など)もありますが、新暦のお正月を祝う地域の方が多いです。
お正月の言葉で、1月1日から1月3日までを「三が日」、1日から7日までの期間を「松の内」と言います。
ほとんどの地域の松の内は、7日までですが、関西(大阪や京都などの地域)では1月15日までが松の内です。
では、その正月によく使う言葉をチェックしましょう!
【えいご】English Translation
New Year Holidays in Japan is from January 1st to 3rd.
There are some regions (like Okinawa) celebrating New Year with the lunar calendar, but most regions celebrate it with the new calendar.
We have some specific terms for the New Year; “Sanga-nichi” is for January 1st to 3rd, and “Matsuno-uchi” is for January 1st to 7th.
Matsuno-uchi for most regions is until the 7th but the Kansai (Osaka, Kyoto, etc.) region’s Matsuno-uchi is until the 15th.
よく使うお正月の言葉|New Year Vocabulary
大晦日|New Year’s Eve
1年の最後の日、12月31日のことを「大晦日」と言います。
大晦日は、だいたい家でゆっくりする人たちが多いです。
【えいご】English Translation
New Year’s Eve is called “Oomisoka.”
Most people relax at home on Omisoka.
(お)正月|New Year’s Holidays
元々、1月1日から31日までの1ヶ月のことを「正月」と呼んでいましたが、今では「三が日」を正月と呼んでいます。
【えいご】English Translation
We used to call the whole of January “Shogatsu (New Year)” but now we call those only 3 days in the beginning “Sanga-nichi” Shogatsu.
新年|New Year
漢字の意味の通り、新しい年のことです。
あいさつの時によく使う言葉です。
【えいご】English Translation
As you can see the Kanji and its meaning, it is “New Year.”
We often use it for greetings.
年末|End of the Year
1年が終わる12月ぐらいのことを「年末」と言います。
1年が終わるときに、よく「もう年末だね〜。」というフレーズを使います。
【えいご】English Translation
We say the end of December “Nen-matsu.“
and often say “Mou Nenmatsu dane~. (It is already the end of the year.)” when the year is almost over.
年始|Beginning of the Year
1月の初めごろのことを「年始」と言います。
「年末」の言葉とセットで使うことが多く、「年末年始は、どこに行きますか?」や「年末年始休みは、いつからですか?」のように使うことができます。
【えいご】English Translation
We say the beginning of January “Nen-shi.”
This word is mostly used with the word “Nen-matsu”, and we ask questions like “Nenmatsu Nenshi wa, Doko ni Ikimasuka? (Where will you go on this New Year Holidays?)” and “Nenmatsu Nenshi Yasumi wa, Itsukara desuka? (When does your New Year Holidays start from?)”
新年のあいさつ|New Year’s Greetings
(新年) あけまして おめでとうございます。 / (Shin-nen) Akemashite Omedeto gozaimasu.
Happy New Year.
Lit. Congratulation for dawning (the new year.)
今年もよろしくお願いします。 / Kotoshi mo Yoroshiku Onegai shimasu.
Hope to get along with you this year too.
Lit. Please take care of me this year too.
この2つのフレーズは、よくセットで使います。
友達や家族など、カジュアルに言いたい時は「あけましておめでとう。今年もよろしく(ね)!」と言います。
もっとカジュアルな言い方は、「あけおめ!ことよろ!」です。
でも、とてもカジュアルな言い方なので、仲がいい友達に使いましょう。
【えいご】English Translation
These 2 phrases are often used as a set.
If you want to say something casual, we say “Akemashite Omedeto. Kotoshi mo Yoroshiku (ne)!”
And a more casual way is “Akeome! Kotoyoro!”
But this is a very casual phrase, so please use it to your close friends.
ていねい Polite | (新年) あけましておめでとうございます。 今年もよろしくお願いします。 | (Shin-nen) Akemashite Omedeto gozaimasu. Kotoshi mo Yoroshiku Onegai shimasu. |
カジュアル Casual (Friends and Families) | あけましておめでとう。 今年もよろしく(ね)。 | Akemashite Omedeto. Kotoshi mo Yoroshiku (ne). |
超カジュアル Super Casual (Close friends) | あけおめ!ことよろ! | Akeome! Kotoyoro! |
年末のあいさつ|Last Greetings Before New Year
12月に言うあいさつもあります。
12月中旬から下旬の間に誰かと会って、もしその人と会うのが年内最後だったら、こんなフレーズを使います。
【えいご】English Translation
We have greetings to say in December.
If you see someone at the middle or the end of December and it is the last time to see them by the end of the year, you will use these phrases below.
今年も(大変) お世話になりました。 / Kotoshi mo (Taihen) Osewa ni narimashita.
Thank you for your support this year too.
Lit. I’ve been taken care of by you this year too.
よいお年をお迎えください。 / Yoi Otoshi wo Omukae kudasai.
Have a great new year.
Lit. Please welcome a great new year.
「今年も大変お世話になりました。」は、特に会社の上司や同僚、仕事仲間に使います。
「よいお年をお迎えください。」は、少し長いので「よいお年を。」と短く言うことが多いです。
私が、友達に新年最後のあいさつをする時は、「よいお年を!また来年〜👋🏻」と言います。
【えいご】English Translation
“Kotoshi mo Taihen Osewa ni Narimashita.” is especially used for your boss, coworkers, or clients.
“Yoi Otoshi wo Omukae kudasai.” is a bit longer so we tend to say for short “Yoi Otoshi wo.”
I normally say “Yoi Otoshi wo! Mata Rainen~👋” if I greet my friends at the end of the year.
お正月休みは?|When is New Year Holidays?
学生や会社員の休みは、だいたい12月末のクリスマスが終わったあとから、1月3日(〜5日)ぐらいまで休みです。
レストランやホテルなどのサービス業は、お客さんがたくさんいるので、この期間は休みじゃありません。
みなさんは、いつからいつまでお正月休みですか?
【えいご】English Translation
New Year Holidays for students and office workers usually start at the end of December after Christmas until around the 3rd (or 5th) of January.
But those who work in the service industry don’t get days off during the New Year Holidays since many customers are coming.
When is your New Year holiday?
お正月飾り|New Year Decoration
クリスマスにクリスマスツリーやリースを飾るように、お正月には色々なお正月飾りを飾ります。
1月1日から7日の松の内の期間に、お正月飾りを飾りますが、新年の幸せをもたらしてくれる年神様のために飾ります。
どんなお正月飾りがあるか、一緒にチェックしてみましょう!
【えいご】English Translation
We decorate many New Year’s decorations like we put a Christmas Tree and a Wreath on Christmas day.
Usually, we put them during Matsunouchi which is from January 1st to 7th for Toshigami-sama who brings the Happiness of the new year.
Let’s check what kind of decorations we have for New Year Holidays!
門松🎍|Kadomatsu the Gate Pine
門松は、年神様を家に迎えるために、家の玄関に置くお正月飾りです。
松の木の他に、3つの竹と梅の花などが一緒に飾りつけられています。
松は冬でも緑がきれいで、竹も成長が早い植物のため、長寿(長く生きること)や繁栄(栄えること)の意味があります。
【えいご】English Translation
Kadomatsu is a New Year decoration to put outside the entrance to welcome Toshigami-sama.
It is made of pine trees, 3 bamboo, and plum all together.
Pine trees stay beautiful with their green even in winter and bamboo also has good meanings of “Choju (Living for long)” and “Hanei (Prosperity)” because they grow quickly.
しめ飾り|Shime-Kazari the New Year Wreath
しめ飾りは、藁でできた玄関のお正月飾りです。
神社にも、建物に「しめ縄」という飾りがあります。
このしめ飾りも、神社と同じように 建物に悪いものが入らないようにする意味があります。
【えいご】English Translation
Shime-Kazari is a New Year decoration that is made of straw.
Shrines also have the same decoration called “Shime-Nawa.”
Shime-Kazari protects a building from evil spirits just like Shime-Nawa at a Shrine does.
鏡餅|Kagami-mochi the Mirror Rice Cake
鏡餅は、年神様へのお供物で、神様の力が宿る場所でもあります。
そして お正月が終わったあと、みんなで神様の力が入っている鏡餅を食べることを、「鏡開き」と言います。
【えいご】English Translation
Kagami-mochi is a sacrificial offering to Toshigami-sama and is also a place where the Power of God dwells.
After the New Year Holidays are passed, we cook Mochi which has the power of God, and eat it. And this is called “Kagami-Biraki.”
大晦日に そばを食べる?|Eat Soba on New Year’s Eve?
お正月の食べ物も色々ありますが、お正月の前日、大晦日には「年越しそば」を食べます。
年越しそばは、「厄払いそば」とも言われています。
一年の最後に、悪いことや色んな苦労を置いてきて、新年に持ち越さないという意味があります。
そのため、必ず年を越す前、12月31日中に食べます。
でも、いつ食べなきゃいけないというルールはありません。昼に食べる人もいますし、夜に食べる人もいます。
年越しそばには、厄払いの意味もありますが、他にも「長寿祈願(長生きするためのお願い)」や「健康祈願(健康でいられるためのお願い)」などがあります。
気になる人は、調べてみてくださいね!
【えいご】English Translation
We have some food for New Year, but we also eat “Toshikoshi(Year-crossing)-Soba” on New Year’s Eve.
Toshikoshi-Soba is also known as “Yakubarai(Spiritual Protection)-Soba.”
It means leaving everything that is bad and troubles behind at the end of the year and not carrying them over to the new year.
This is why we eat it before the new year comes on December 31st.
But there is no rule about when exactly to eat it. Some people eat it as lunch and some people eat it as dinner.
Toshikoshi-Soba also has meanings of “Choju Kigan(Wishing Longevity)”, “Kenko Kigan(Wishing Good Health)” and others.
Look it up for more details if you are interested!
お正月の食べ物|New Year’s Food
新年に食べる料理もあります。
どんなものを食べるのか、どんな意味があるのか、一緒にチェックしていきましょう。
【えいご】English Translation
There are some New Year’s Food too.
Let’s see what we eat and what they mean in each dish.
お節|Osechi the Big Bento Box
おせち料理は、年神様へのお供物で、色々な料理が重箱(大きなお弁当箱のようなもの)に詰められています。
おせちには、「五穀豊穣」、「子孫繁栄」、「家族の安全と健康」のような意味があります。
重箱の中には、20〜30種類の料理が入っていますが、それぞれに意味があります。
でも種類がとても多いので、今度別の記事で紹介しますね!
【えいご】English Translation
Osechi Dish is a sacrificial offering to Toshigami-sama and various dishes are in Juu-Bako (like a big bento box.)
It has some meanings such as “Gokoku-Houjo (Huge Harvest of the 5 Grains)”, “Shison-Hanei (Fertility and Family Prosperity)” and “Family Safety and Health.”
Inside the Juu-Bako, there are 20-30 dishes and they have a meaning for each.
However, there are too many of them so I will talk about them in a different article.
お雑煮| New Year’s Mochi(Rice Cake) Soup
お雑煮は、鏡餅の餅を使ったスープです。
年神様の魂が入っている餅を、野菜や鶏肉、魚などと一緒に煮込みます。
お雑煮を食べると、年神様のご利益をもらうことができると言われています。
みなさんの国では、お正月に何を食べますか?
コメントで教えてください!
【えいご】English Translation
Ozouni is a soup with Mochi (rice cake) of Kagami-mochi.
Mochi which has the soul of Toshigami-sama will be shimmered with vegetables, chicken, fish, etc.
You will be blessed by eating Ozouni.
What do you eat on New Year Holidays in your country?
Please let me know in the comments!
干支|Eto the Animal Zodiac
日本は、年を表すための言葉がいくつかあります。
2024年などの「西暦」、令和6年などの元号を使った「和暦」、そして 辰年のように動物で年を表す「干支」があります。
干支は、「十二支」とも呼ばれ、12種類の動物が順番に年を表します。
日本で有名な十二支の話があります。
動画でチェックしてみてください。英語の字幕を設定できます。
【えいご】English Translation
We have several ways to say YEAR in Japanese.
“Seireki” is for the Gregorian Calendar like 2024, “Wareki” is for a Japanese Era Name like Reiwa 6, and we have “Eto” with animal zodiacs like Tatsu-doshi (the year of Dragon.)
The Eto is also called “Juuni-shi (12 animal zodiacs)” which shows each year with 12 animals in order.
There is a famous story about Juuni-shi.
Please check out this video! You can put English subtitles on.
ちなみに、2024年の干支は「辰年」です。🐉
【えいご】English Translation
By the way, the Eto (animal zodiac) of 2024 is “Tatsu-doshi (the year of Dragon).” 🐉
お正月の文化|New Year’s Culture in Japan
日本ならではのお正月の文化もたくさんあります。
全部知っていますか?一緒にチェックしていきましょう!
【えいご】English Translation
There are many cultures that you can only see in Japan.
Do you know them all? Let’s check them out together!
初詣|New Year’s Shrine Visit
正月に神社に行って、氏神様という神様にあいさつをすることを「初詣」と言います。
そのため、正月の三が日は、たくさんの人が神社に行きます。
初詣は、神社で参拝をする以外に 他にもできることが色々あります。
【えいご】English Translation
Going to a shrine to greet a God called Ujigami-sama is called “Hatsu-Moude.”
Therefore, many people go to a shrine during Sanga-nichi which is 1st-3rd of January.
And there are many other things you can do besides praying at a shrine.
おみくじ|Omikuji the Fortune Strips
初詣に行くと、今年の運勢を占うために「おみくじ」を引きます。
100円から200円で、おみくじを1回引くことができて、おみくじの紙には その年の運勢が書いてあります。
運勢の順番は、神社によって変わりますが 基本的にはこんな順番です。
大吉 > 吉 > 中吉 > 小吉 > 末吉 > 凶 > 大凶
今は、オンラインおみくじもありますから、神社に行けない人は オンラインおみくじを引いてみてください。
【えいご】English Translation
If you go to a shrine visit on the New Year Holidays, we usually draw Omikuji to see our fortune of the year.
You can draw it for 100-200 yen and your fortune will be written on a paper strip.
The order of fortunes changes depending on shrines/temples, but the general order is like this;
Dai-Kichi (Great Blessing) > Kichi (Blessing) > Chu-Kichi (Middle Blessing) > Sho-Kichi (Small Blessing) > Sue-Kichi (Future Blessing) > Kyo (Bad Fortune) > Dai-Kyo (Great Bad Fortune)
Nowadays, you can draw Omikuji online, so try online if you cannot go to a shrine.
お守り|Omamori the Lucky Charm
神社には、人の願いを形にした小さい袋や紙、カードがあります。これを「お守り」と言います。
お守りには、学業守や、健康守など、色々なお守りがあります。
わたしは、毎年「交通安全守」を買っています!
【えいご】English Translation
There are small pouches, paper strips, or cards that have prayers written on and they are called “Omamori.”
Omamori has variations such as “Study Improvement Omamori“, “Health Omamori“, etc.
<I always buy “Traffic/Driving Omamori” every year!>
絵馬|Ema the Wooden Plaque with a Wish
絵馬は、願いを書く木の板のことです。
神様に願いを伝えるために、叶えたい願い事を書くことが多いですが、叶った願い事を書いて神様に伝えてもいいです。
そして、書いた絵馬は神社に奉納します。
【えいご】English Translation
Ema is wooden plaques to write a wish on.
We usually write our wish on it to deliver it to God, but you can also write your wish that has already come true to tell God about it.
And you will dedicate it to a shrine.
年賀状|New Year’s Greeting Card
12月になると、正月に送る ハガキ「年賀状」の準備をします。
家族や友達、会社の同僚や上司に、1月1日に着くように送ります。
【えいご】English Translation
When December comes, we prepare for New Year’s greeting cards called “Nenga-jo.”
We send them to our family members, friends, coworkers, and bosses to be delivered on January 1st.
お年玉|New Year Money Gift
日本のお正月は、家族と過ごすことが多いですが、
多くの親戚に会うので、親戚の大人たちは子供たちに お金をあげます。
これを「お年玉」といいます。
だいたい1000円から5000円ぐらいのお金を、「ポチ袋」という袋に入れてプレゼントします。
子供達は、たくさんの大人たちからお金をもらうので、お年玉を楽しみにしています。
【えいご】English Translation
We often spend New Year Holidays with families and get to see many relatives, so adults give money to children. And this is “Otoshidama.”
They put the money around 1000 yen to 5000 yen into the bag called “Pochi-Bukuro.”
A lot of children are excited to get this Otoshidama because they could get a lot of money.
福袋|Mystery Lucky Bag
新年にデパートやお店に行くと、「初売り」という言葉をよく見かけます。
初めて売るという意味です。
その初売りで、「福袋」が売っていますが、中に何が入っているかは分かりません。
でも最近は、中身が分かる福袋もあります。どちらも、セールで売っているので安いです。
【えいご】English Translation
If you go to a department store or any other store, you will see the word “Hatsu-Uri.”
And it means “Selling for the first time of the year.”
During this season, bags called “Fuku-Bukuro” are sold that you would not know what is inside.
However, some bags reveal things inside these days. And Fuku-bukuro is on sale at affordable prices.
新年会|New Year’s Party
年末の12月には、「忘年会」という飲み会をしますが、新年には「新年会」をします。
会社の仲間や友達と、居酒屋や家で お酒を飲んだり、ご飯を食べたりして楽しみます。
【えいご】English Translation
We have “Bonen-kai” (the end-of-the-year party) in December but also have “Shinnen-kai” when the new year comes.
With your coworkers and friends, you enjoy drinking and having good meals at Izakaya or someone’s house.
クイズ|Quiz
日本の正月についてのクイズです。
よくブログ記事を読んで、クイズに答えましょう!
何問 正解できますか?
もう一度、読みますか?
【えいご】English Translation
Here’s a quiz for the New Year Holidays in Japan.
Please answer these questions after reading this article!
How many of them will you get right?
Would you like to read the article again?
❓ 日本の正月は いつからいつまでですか?|When is New Year Holidays in Japan?
日本の正月は、「三が日」が1月1日から3日まで、「松の内」が1日から7日までです。
New Year Holidays in Japan: January 1st to 3rd for “Sanga-nichi” and 1st to 7th for “Matsunouchi.”
❓ “Happy New Year!” は日本語で何と言いますか?|How do you say “Happy New Year!” in Japanese?
「(新年) あけましておめでとうございます。」と言います。その後に、「今年もよろしくお願いします。」とセットで言います。
We say “(Shinen) Akemashite Omedetoo gozaimasu.” After that, we continue “Kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu” as a set phrase.
❓ “Happy New Year!” の超カジュアルな言い方は何ですか?|What is the super casual way to say “Happy New Year!” ?
「あけおめ!ことよろ!」です。とてもカジュアルなので、仲がいい友達に使いましょう。
It is “Akeome! Kotoyoro!” But it is very casual so use it only with your close friends.
❓ 正月になると玄関に飾る クリスマスリースのような正月飾りは何ですか?|What is a New Year decoration to put on the entrance like a Christmas wreath called?
玄関に飾る正月飾りを「しめ飾り」と言います。そして、玄関先には「門松」を飾ります。
“Shime-Kazari” is a New Year wreath to put on the entrance and we also decorate “Kadomatsu” outside the front door.
❓ 2024年の干支は何ですか?|What is Eto (the animal zodiac) of 2024?
2024年の干支は「辰年」です!🐲
The Eto of 2024 is “the Year of Dragon!”
日本のお正月の動画|YouTube Video for New Year in Japan
日本のお正月の文化を、動画でチェックしてみましょう!
そして、実際の日本のお正月を経験した人たちの動画もあります。
みなさんは、日本でお正月を経験したことがありますか?
【えいご】English Translation
Let’s check some videos to see what a New Year in Japan is like!
There are some videos of people who experienced the New Year Holidays in Japan.
Have you experienced a New Year here in Japan?
まとめ|Summary
日本では、お正月は家族と過ごすとても大きなイベントです。
みなさんの国では、お正月にどんなものを食べますか?どんなところに行きますか?
日本の正月と比べて、何が違うかぜひ教えてください!
【えいご】English Translation
New Year Holidays in Japan is the big event that we spend time with families together.
What do you eat and where do you go for New Year in your country?
Please let me know in the comment what differences you have compared to New Year in Japan!
またね!👋🏻
コメント|Comment