おすすめの Google 拡張機能です!新しい言葉を勉強しましょう!
Here are the recommended Chrome extensions! Let’s learn new words here!
今日は、7月のイベント「七夕」について 話します。
「七夕」は、元々 中国の文化です。
大昔に、中国から日本に「七夕」の文化が伝わりました。
七夕の物語と、七夕の日に何をするか、一緒にチェックしましょう!
【えいご】English Translation
Today, I talk about an event in July called “Tanabata.”
“Tanabata” is originally a Chinese culture.
A long time ago, the culture of “Tanabata” was delivered from China to Japan.
Let’s check its story and what we do on Tanabata together!
新しい ことば|New Vocabulary Words
ことば|Words | 読みかた|How to read | 意味|Meaning |
---|---|---|
働き者 | はたら – き – もの | a hard worker |
機織り | はたお – り | a weaver, weaving cloth |
お婿さん | お – むこ – さん | son-in-law |
迎える | むか – える | to welcome |
しっかり者 | しっかり – もの | a dependable person |
天の川 | あま – の – がわ | Milky Way |
離す | はな – す | to separate |
悲しむ | かな – しむ | to feel sad |
約束 | やくそく | promise |
一生懸命 | いっしょうけんめい | very hard |
過ごす | す – ごす | to spend |
七夕の物語|Story of Tanabata
むかしむかし、空の上に「織姫」という女と、「彦星」という男がいました。
織姫は、とても働き者で 毎日機織りをがんばっていました。
織姫のお父さんは、がんばっている織姫に、素敵なお婿さんを迎えようとします。
お父さんは、牛の世話をしている しっかり者の「彦星」を見つけました。
そして、織姫と彦星は結婚しました。
しかし、2人は毎日遊んで、全然仕事をしなくなりました。
怒ったお父さんは、天の川という大きな川を作って、2人を離しました。
それから2人は毎日泣いて、悲しみました。
お父さんは、「今まで通り、真面目に働くか?そうすれば、1年に1回会ってもいいだろう。」と約束しました。
2人は、一生懸命 働くようになりました。
そして、7月7日の夜だけ、織姫と彦星は会うことができます。
それから、2人は 7月7日の七夕の日のために、毎日頑張って仕事をしながら過ごしました。
【えいご】English Translation
Once upon a time, a woman called Orihime and a man called Hikoboshi lived above the sky.
Orihime was such a hard worker and weaved cloth every day.
Orihime’s father wanted to introduce a suitable husband (his future son-in-law) to Orihime.
He found a dependable person, Hikoboshi, who took good care of his cow.
Orihime and Hikoboshi got married.
However, they went out together every day and ended up not working.
Orihime’s father got mad and separated them by making a giant river called Amano-gawa (the Milky Way.)
The couple cried and felt sad every day.
The father asked, “Will you two work hard seriously? If so, you can meet once a year.”
Orihime and Hikoboshi started working very hard again.
And because of their hard work, every year they get to see each other only during the night of July 7th.
七夕の歌もあります。
物語と一緒に、動画をチェックしてみてください。
【えいご】English Translation
There is a song for Tanabata.
Please check the YouTube video for a song with a story.
短冊に願い事を書きましょう!|Write Your Wish on a Strip of Paper
日本では、七夕の日に 短冊(Strip of Paper)に願い事を書きます。
そして、その短冊を 笹竹(small bamboo)につるします。
そうすると、願い事が天に届くと言われています。
【えいご】English Translation
In Japan, we write wishes on Tanzaku (Strip of Paper) on Tanabata Day.
And we hang it on a small bamboo tree.
This way, your wish will reach the sky (heaven.)
みんなで願い事を書くために、オンライン短冊を作りました。
ぜひ 願い事を書いてみてくださいね!
【えいご】English Translation
I made an Online Tanzaku for everybody to write your wishes.
So please write your wish and post it here!
クイズ|Quiz
七夕についてのクイズです。
よくブログ記事を読んで、クイズに答えましょう!
何問 正解できますか?
もう一度 読みますか?
❔七夕は、日本の文化です。〇?×?|Tanabata is a traditional Japanese story. True or False?
いいえ。元々、中国の文化でした。
中国の文化が日本に来て、今は日本でもお祝いをしています。
False. It is originally a Chinese culture.
They brought Tanabata culture to Japan so we started celebrating it now.
❔織姫と彦星は、なぜ会えなくなりましたか?|Why couldn’t Orihime and Hikoboshi see each other?
2人は、結婚してから 全然仕事をしなくなりました。
織姫のお父さんは怒って、2人を離れ離れにしました。
After marriage, they never worked as they have before.
And the father of Orihime got mad and separated them.
❔織姫のお父さんは、2人を離すために 何をしましたか?|What did the father did to separate them?
「天の川」という大きな川を作って、2人を離れ離れにしました。
He made a giant river called ”Amano-gawa” to separate them.
❔何に 願い事を書きますか?|On what do we write our wishes?
「短冊」に願い事を書きます。
We write our wishes on Tanzaku (Strip of Paper.)
まとめ|Summary
7月のイベント、「七夕」について よく分かりましたか?
「七夕」は色々な物語があります。
みなさんも調べてみてください!
みなさんの国には、7月にイベントがありますか?
教えてください!
【えいご】English Translation
Did you enjoy learning about “Tanabata?”
There are many different versions, so if you are interested please look them up!
Do you have any events in July in your country?
Let me know in the comments below!
またね!👋
コメント|Comment